Библиотека knigago >> Драматургия >> Драматургия >> Дурочка


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1838, книга: Мессия
автор: Пантелей

"Мессия" автора "Пантелей" - это захватывающая и увлекательная книга в жанре альтернативной истории, которая переносит читателей в захватывающий мир, где история пошла по неожиданному пути. Книга рассказывает историю Иисуса Христа в совершенно новом свете, изображая его не как сына Божьего, а как смертного человека, ставшего символом революции и надежды для угнетенных масс. Действие романа разворачивается в Римской империи I века, где Иисус становится лидером растущего...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Избранное. Том второй. Георгий Караславов
- Избранное. Том второй

Жанр: Классическая проза

Год издания: 1983

Серия: Георгий Караславов. Избранное в двух томах

Феликс Лопе де Вега - Дурочка

Дурочка
Книга - Дурочка.  Феликс Лопе де Вега  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Дурочка
Феликс Лопе де Вега

Жанр:

Драматургия

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Дурочка"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Дурочка". [Страница - 2]

попытайся, съешь-ка!

Лисео

К нему и едем в эту даль мы.

Он вырастил двух дочерей,

Как говорили мне.

Студент

Точней,

Садовник посадил две пальмы,

Но вырастил всего одну;

Вторая ж, - не хочу быть грубым,

Не пальмой выросла, но дубом,

И пробковым при том.

Лисео

Да ну?

Студент

Две дочери у старика,

Но Ниса - пальма, а Финею

Дубиной я назвать посмею.

Учена Ниса и тонка,

Красноречива и умна.

Финея - дурочка, к тому же

Невежественна, неуклюжа...

Однако именно она

Уже просватана. Что, чудо?

Лисео (Турину, тихо)

Ты слышишь?

Студент

А разгадка в том,

Что хоть бедна она умом

Богата звонкими эскудо.

С такой женой несчастный муле

Зачахнет в месяц от скучищи.

Все ж не один дворянчик нищий

Позарился на крупный куш.

Да, несмотря на бестолковость,

Она в девицах не умрет:

Ведь трутней привлекает мед.

Лисео (в сторону)

Ого! Хорошенькая новость!

(Турину, тихо.)

Я, кажется, попал впросак.

Турин

Боюсь, сеньор, вы маху дали.

Лисео (студенту)

Так, значит, Ниса, вы сказали,

Красива и умна?

Студент

Да как!

Толпа вздыхателей за нею

Все время ходит по пятам.

Умнейшей из мадридских дам

Ее считают.

Лисео

А Финею?

Студент

Я вам сказал: набитой дурой.

Лисео

Чудно! Одна умом остра,

Другая же, ее сестра,

И так обижена натурой!

А как приданое, сеньор?

Тут, полагаю, нет различий?

Ведь делит поровну обычай

Именье меж родных сестер.

Студент

С ним дело обстоит сложнее:

Вышереченный капитал

Их дядюшке принадлежал;

Завещан он одной Финее.

Знал дядя: толстая мошна

Заменит ум.

Лисео

Чудак он, право!

Студент

Нет, что вы! Дядя мыслил здраво:

Дуреха с деньгами умна,

Умнее умных бесприданниц.

Турин (к Лисео)

Так я закуску-то подам.

Лисео

Давай.

Студент

Счастливый путь.

Лисео

И вам.

Студент уходит.

ЯВЛЕНИЕ ТРЕТЬЕ

Лисео, Турин.

Лисео

Испортил аппетит, поганец.

Не до еды. Седлай коней.

Боюсь, меня и в самом деле

С невестой здорово поддели.

Турин

Еще не венчаны вы с ней.

Насильно ведь не женят вас.

Лисео

Мне смерть милее жизни с дурой!

Турин

Пусть прояснится взор ваш хмурый:

Не подойдет, мы ей - отказ.

Лисео

Ты прав. Она не василиск,

И смерть мне не грозит от взгляда

На эту дуру. Ехать надо.

Турин

Сеньор! Какой для вас в том риск?

Лисео

Едва ль я соглашусь жениться

На ней, но выход есть иной:

Быть может, станет мне женой

Ее разумная сестрица.

(Уходят.)

Комната в доме Октавьо в Мадриде

ЯВЛЕНИЕ ПЕРВОЕ

Октавьо, Мисено.

Октавьо

Такое уж составил завещанье

Мой брат.

Мисено

Вы что ж, в обиде на него?

Октавьо

Умней бы мог свое он достоянье

Употребить. Ведь это - шутовство!

Мисено

Не оправдались ваши ожиданья?

Октавьо

Все отдал он Финее. Каково!

Все - ей. За что? За глупость. Нам хватало

На всю семью доходов с капитала.

Мисено

Из двух племянниц та была милей,

Что отличалась большим с дядей сходством.

Октавьо

Вы деликатны, я скажу прямей:

Сам отличаясь крайним сумасбродством,

Он глупость передал в наследство ей,

А дурень к дурню пышет доброхотством.

Мисено

Зато уж ваша Ниса всем взяла,

Ей отовсюду слышится хвала.

Октавьо

Мне обе дороги. Но огорченья

И эта доставляет мне и та.

Какой же оказать мне предпочтенье?

Финея неразумна и проста,

Но ей дано Фортуной в возмещенье

Приданое. К тому же красота

Ей щедрою подарена природой,

И примиряюсь с этой я невзгодой.

А Ниса - та совсем наоборот:

Умна, красноречива и надменна,

Учена так, что оторопь берет.

Молва о ней трубит. Но, друг почтенный,

Немало мне и от нее забот.

Будь я жених, - скажу вам откровенно,

Я, выбирая меньшее из зол,

Ученой бы дуреху предпочел.

Мисено

Я удивлен сужденьем столь мудреным.

Как можно глупость предпочесть уму?

Октавьо

Я ум ценю. Но к женщинам ученым

Питаю отвращенье потому,

Что умствовать не подобает женам:

Порядка меньше от того в дому.

Мисено

Когда бы дочь рожала в год по внуку,

Такую б вы одобрили науку.

Октавьо

Наука женщины, Мисено, в том,

Чтоб верной быть и угождать супругу,

Чтоб соблюдать в порядке мужний дом,

Час отдавать заботам, миг - досугу,

Быть молчаливой, скромной быть во всем,

В примерной строгости держать прислугу,

Рожать, кормить и пестовать детей,

Гордясь лишь добродетелью своей. --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Дурочка» по жанру, серии, автору или названию:

Том 1. Феликс Лопе де Вега
- Том 1

Жанр: Драматургия

Год издания: 1962

Серия: Собрание сочинений в шести томах

Фуэнте овехуна. Феликс Лопе де Вега
- Фуэнте овехуна

Жанр: Драматургия

Год издания: 1969

Серия: Библиотека всемирной литературы

Другие книги автора «Феликс Лопе Вега»:

Учитель танцев. Феликс Лопе де Вега
- Учитель танцев

Жанр: Драматургия

Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ, Лтд