Роберт Рик МакКаммон - Пятерка
Название: | Пятерка | |
Автор: | Роберт Рик МакКаммон | |
Жанр: | Триллер | |
Изадано в серии: | Маккаммон — лучшее! | |
Издательство: | АСТ | |
Год издания: | 2015 | |
ISBN: | 978-5-17-092582-7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Пятерка"
Рок-группа «The Five» на грани распада — похоже, странствия по маленьким городкам и выступления в захолустных барах не всем по душе, ведь проходят годы, а настоящей славы, какая была у «Роллингов» или «Битлов», не видно.
И вдруг, как гром среди ясного неба, на молодых музыкантов обрушивается смертельное внимание убийцы, отчего-то невзлюбившего песни «Пятерки». Смерть одного из рокеров резко подогревает интерес к малоизвестной группе: продажи дисков исчисляются четырехзначными цифрами, все телевизионные каналы транслируют их историю. Вот она, долгожданная слава!
Только стоит ли она того, чтобы за нее умереть?
Ведь убийца не собирается останавливаться, более того, кажется, что за его неожиданными атаками стоит сам Дьявол…
Читаем онлайн "Пятерка". [Страница - 220]
И еще:
«The Castaways», «The Bloodhound Gang», «Orange Machine», «Turfits», «‘Til Tuesday», Эммилу Харрис, «The Psychedelic Furs», «The Shadows of Knight», «Foreigner», «Steely Dan», «Lynyrd Skynyrd», «The Animals», «Spring Heel Jack», «The Standells», «the Main Ingredient, Jr». «Walker & The All-Stars», «Doobie Brothers», Кэрол Кинг, Отис Реддинг, «Lemon Pipers», Мэрилин Мэнсон, «Them», Тодд Рандгрен, «The Dakotas», «The Misunderstood», Брюс Хорнсби, «Soundgarden», Пол Ривер и «The Raiders», «The Sinners», Захария Тэкс, «Helmet», «The Dream Academy», «Cypress Hill», Леон Рассел, «The Ting Tings», «Sky Cries Mary», «Dave Clark Five», «Inspiral Carpets», «Devo», «The Clique», «The Go-Betweens», «Wimple Winch», «The Poets», «Toadies», «The Lost Brothers», «The Jaggerz», «Sly & The Family Stone», «Remember Tomorrow», «Polly Mackey & The Pleasure Principle», «Ten Wheel Drive», «The Glass Menagerie», «The Status Quo», «Beyond Solace», «Soul Inc.» и «Field Hippies».
Всем этим группам и людям я хочу сказать: вы столько мне дали — вы даже понятия не имеете сколько. И мне никогда не расплатиться за ваш талант и за ваши дары.
Я знаю, что не назвал тысячи великих групп. Оставил за бортом те, что сверкнули огненной кометой по сценам малых городов и сгорели раньше, чем я родился. Не назвал тех, что возникли как раз когда я это писал. Не назвал группу, которая выкрасила волосы серебром, и группу, что отрывалась на сцене в тогах. Не назвал группу, которую никто не может понять, и ту, которая смеет улыбаться для собственного портрета.
И закончить мне хочется тремя словами, сказанными в прыжке и с выкриком: «Поддержим живую музыку!»
Роберт Маккаммон
Примечания
1
Пятерка (англ.). — Здесь и далее примеч. пер.(обратно)
2
Survivors — выжившие (англ.).(обратно)
3
Кумбайя (искаженное come by here) — народная песня, традиционно распеваемая у костра. Известна в исполнении Джоан Баез.(обратно)
4
друзья (исп.).(обратно)
5
очень хорошо (исп.).(обратно)
6
«Четыре» или «Шесть» (англ.).(обратно)
7
Понял? (исп.)(обратно)
8
Добрый день (исп.).(обратно)
9
По Фаренгейту. Примерно 38° по Цельсию.(обратно)
10
Извините! (исп.)(обратно)
11
У него очень дурные манеры (исп.).(обратно)
12
Спасибо, сеньорита (исп.).(обратно)
13
До свидания! (исп.)(обратно)
14
Мужества вам, когда оно понадобится (исп.).(обратно)
15
Спасибо (исп.).(обратно)
16
Примерно 105 кг.(обратно)
17
Собирательное название повстанцев по имени их лидера, Муктады аль-Садра.(обратно)
18
Игра слов: фамилия Петт (Pett) произносится как слово «pet» — домашний любимец, обычно собака или кошка.(обратно)
19
В оригинале: pussy last name. Слово pussy имеет два значения: одно — «кошечка», второе — грубое название женского полового органа.(обратно)
20
никакого (исп.).(обратно)
21
«Эй. горячая девчонка!» (исп.)(обратно)
22
Игра слов: Додж (Dodge) — уклоняться, делать обманные движения.(обратно)
23
Название канала читается как «Кей-Ган», а ган (gun) означает огнестрельное оружие.(обратно)
24
Проклятие (яп.).(обратно)
25
Персонажи фильма «Три балбеса».(обратно)
26
По Фаренгейту. Примерно 38° и 33° по Цельсию.(обратно)
27
Тру (True) — настоящий, истинный.(обратно)
28
Когда-то презрительная кличка, впоследствии взятая себе городской школой Юмы как самоназвание. У учеников и учителей второй в городе школы, «Кофа», самоназвание — «Короли».(обратно)
29
Западное побережье США политически тяготеет влево.(обратно)
30
Apache Leap (англ.) — прыжок апача.(обратно)
31
Зоопалуза (zoopalooza) — концерт в зоопарке.(обратно)
32
«The Bleeding Brains» — в дословном переводе «Кровоточащие мозги».(обратно)
33
Юмористическое прозвище курорта в горах Кэтскилл.(обратно)
34
Сильный, стойкий человек (идиш).(обратно)
35
Сдохни (You Die) созвучно с названием группы. (обратно)Книги схожие с «Пятерка» по жанру, серии, автору или названию:
Роберт Рик МакКаммон - Мистер Слотер Жанр: Исторические приключения Год издания: 2011 Серия: Книга-лабиринт |
Роберт Рик МакКаммон - Всадник авангарда Жанр: Исторические приключения Год издания: 2015 Серия: Мэтью Корбетт |
Роберт Рик МакКаммон - Слышащий Жанр: Триллер Год издания: 2021 Серия: The Big Book |
Роберт Рик МакКаммон - Избранные циклы и романы. Компиляция. Книги 1-17 Жанр: Ужасы Год издания: 2021 |
Другие книги автора «Роберт МакКаммон»:
Роберт Рик МакКаммон - Булавка Жанр: Ужасы Год издания: 1999 Серия: Синий мир |
Роберт Рик МакКаммон, Пол Шульц - Рассказы Жанр: Фантастика: прочее Серия: Сборники от Stribog |
Роберт Рик МакКаммон - Избранные произведения. II том Жанр: Боевая фантастика Год издания: 2020 |
Роберт Рик МакКаммон - Они жаждут Жанр: Зарубежное фэнтези Год издания: 2022 Серия: The Big Book |