Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Триллер >> Слава


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 389, книга: Трое в лодке (не считая собаки)
автор: Джером Клапка Джером

Перевод Донского и Линецкой долгое время был для меня эталонным, я все ещё помню, как впервые прочитал «трое в лодке» именно в их переводе. Однако, недавно мне довелось прочесть повесть в оригинале, я был крайне удивлён, мне казалось, я читаю какое-то новое, не менее захватывающее, произведение. Перевод, который я полюбил и много раз перечитывал, сильно исковеркали, фактически создав новое произведение. Это не делает перевод плохим, однако, заставляет задуматься, как много я потерял, читая...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Джек Кертис - Слава

Слава
Книга - Слава.  Джек Кертис  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Слава
Джек Кертис

Жанр:

Триллер

Изадано в серии:

Мастера остросюжетного романа

Издательство:

Центрполиграф

Год издания:

ISBN:

5-218-00114-7

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Слава"

Детектив мастера современного триллера Джека Кертиса «Слава» начинается с житейской истории. Бывший полицейский Джон Дикон взялся помочь знакомой молодой женщине в очень странном деле. Лауру преследует сексуальный маньяк: в ее квартире находят обнаженный труп девушки, ей регулярно звонит тихий и гадкий голос, который внушает ей извращенные мысли. Но скоро Джон начинает понимать, что убийство девушки было лишь маленьким эпизодом в огромной трансконтинентальной афере. В расследование врывается весь современный мир технологической цивилизации: «взломщики» чужих компьютеров и вооруженные конфликты, и над всем этим – власть, громадная власть денег сильных мира сего. Для того чтобы выжить, героям необходимо хоть немного везения. Удача не всегда сопутствует Джону и Лауре, а открывшиеся им тайные пружины мировой политики и преступного бизнеса оставили в их душе пустыню. И слава – слава победителя – не может достаться никому...

Читаем онлайн "Слава". [Страница - 151]

такой звук, будто что-то волокут по полу, потом – приглушенный стук. Войдя в спальню, он увидел Лауру стоящей перед шкафом. Ее чемодан лежал на кровати. Она собирала вещи. Он смотрел, как она складывает джинсы и блузки, засовывая их в чемодан.

– Давай уедем, – сказала она.

* * *
Двигаясь на запад, они попали в зону меняющейся погоды. Воздух стал влажным, а на небе появился оттенок желтизны.

Когда они подъехали к домику на пляже, Лаура попросила Дикона подождать снаружи и зашла внутрь одна. Через пять минут она появилась на пороге и, будто читая его мысли, сказала:

– Дело не в месте. – Потом добавила, словно убеждая саму себя: – Это просто дом.

По тропинке, петлявшей среди утесов, они пошли на пляж, надеясь хотя бы ла слабый ветерок. На море был отлив, вода была непрозрачная, как и небо, волны чуть слышно плескались о берег.

– Птица была настоящей, – сказала Лаура.

– Да.

– Но телефон – голос и все остальное... Он приказал мне слышать это. Он посеял эту идею в моем сознании. – Она выразилась так, словно это было какое-то ядовитое растение.

Дикон уже понял, как Чедвик нашел этого человека. Между «Эм-Доу», «Нимродом», Д'Арбле и службой безопасности прослеживалась четкая связь.

– Каким-то образом он использовал постгипнотическое внушение, когда убил Кэйт и когда убивал остальных женщин, – сказала Лаура. Этот вопрос она задавала себе самой.

Точно так же, как он приказал Лауре слышать телефон, он приказал Кэйт не видеть его самого. Ты услышишь телефон, ты услышишь, как голос будет говорить...Голос Аллардайса. Все будет так, будто ты одна. Ты никого не увидишь.

–Каким-то образом, – сказал Дикон. – Я этого не знаю...

Лаура чертила беспорядочные линии на песке.

– Вот почему ее одежда была сложена так аккуратно, – сказала она. – Ее надевал убийца.

– Да. Наверное, ты права.

Тяжелые дождевые тучи показались на горизонте и начали двигаться к берегу, фиолетово-черные снизу, похожие на огромные наковальни.

– Я тоже так думаю, – ответила Лаура.

Внезапно налетел порыв ветра, который тут же стих, потом снова усилился, гоня тучи песка между скал и поднимая на волнах барашки. Застучали первые капли дождя, словно брошенная чьей-то рукой галька. Потом, как-то сразу, стало темно. Ливень приблизился к пляжу и поглотил его.

Пока они добежали до тропинки, на них не осталось сухой нитки и их волосы стали гладкими, точно наклеенные. Они неторопливо направились к дому. Лаура шла впереди. Время от времени Дикон терял ее из виду в потоках воды, но когда ускорял шаг, то снова видел ее темный силуэт на фоне плотной дождевой завесы.

Примечания

1

«Очень важная персона» – русский перевод английской аббревиатуры VIP – «very important person».

(обратно)

2

Спид – наркотик из группы стимуляторов.

(обратно)

3

Meтaбoлизм – обмен веществ.

(обратно)

4

В ладонях измеряется рост лошади: 1 ладонь примерно равна 10 см.

(обратно)

5

Яппи – молодой преуспевающий бизнесмен.

(обратно)

6

На месте (лат.)

(обратно)

7

Здесь игра слов. В английском языке понятие «умеренный» передается «as middle of the roud», что означает «посередине дороги».

(обратно)

8

Чертова кухня, Эмпайр-Стейт-Билдинг, Крайслер, Ситикорп, Мировой центр торговли – самые высокие небоскребы в Нью-Йорке.

(обратно)

9

Джон Доу – воображаемый истец в судебном процессе.

(обратно)

10

Флит-стрит – улица в Лондоне, где расположены редакции основных газет.

(обратно)

11

Пэлл-Мэлл – название лондонской улицы, на которой находятся самые дорогие магазины и престижные клубы.

(обратно)

12

Атенеум – литературный клуб в Лондоне.

(обратно)

13

Уайтхолл – улица в Лондоне, где расположены правительственные учреждения.

(обратно)

14

Конец века (фр.)

(обратно)

15

Псише – высокое зеркало на подвижной раме.

(обратно)

16

Капюшон – крыша (или зонт) над дымовой трубой.

(обратно)

17

Известный американский киноактер.

(обратно)

18

Агорафобия – боязнь открытых пространств.

(обратно)

19

Мантра – молитвенная формула или заклинание в индуизме.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Слава» по жанру, серии, автору или названию:

Распинатель. Крис Картер
- Распинатель

Жанр: Триллер

Год издания: 2009

Серия: Мастера остросюжетного романа

На острие ножа. Стивен Джозеф Кеннел
- На острие ножа

Жанр: Триллер

Год издания: 2011

Серия: Мастера остросюжетного романа

Пятая профессия. Дэвид Моррелл
- Пятая профессия

Жанр: Триллер

Год издания: 1996

Серия: Мастера остросюжетного романа

Собака Метцгера. Томас Перри
- Собака Метцгера

Жанр: Триллер

Год издания: 1996

Серия: Мастера остросюжетного романа

Другие книги из серии «Мастера остросюжетного романа»:

Вторжение. Джеймс Херберт
- Вторжение

Жанр: Ужасы

Год издания: 1994

Серия: Мастера остросюжетного романа

Наемный убийца. Шон Хатсон
- Наемный убийца

Жанр: Ужасы

Год издания: 1996

Серия: Мастера остросюжетного романа

Смерть на рассвете. Деон Мейер
- Смерть на рассвете

Жанр: Триллер

Год издания: 2010

Серия: Мастера остросюжетного романа

Одержимый (сборник). Рик Р Рид
- Одержимый (сборник)

Жанр: Триллер

Год издания: 1995

Серия: Мастера остросюжетного романа