Жорж Сименон , Пьер Гамарра , Морис Ролан , Поль Александр , Пьер Буало , Томас Нарсежак - Современный французский детективный роман
Название: | Современный французский детективный роман | |
Автор: | Жорж Сименон , Пьер Гамарра , Морис Ролан , Поль Александр , Пьер Буало , Томас Нарсежак | |
Жанр: | Детектив | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Правда | |
Год издания: | 1989 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Современный французский детективный роман"
Сборник составили произведения, которые являются характерными для сложившегося во Франции в 50–60-е годы оригинального особого типа детективного романа, где слились в единое органичное целое увлекательное, острое детективное повествование с углубленным психологическим анализом внутреннего состояния личности, оказавшейся в опасности, в экстремальной ситуации «Та, которой не стало» П. Буало и Т. Нарсежака, «Увидеть Лондон и умереть» П. Александра и М. Ролана, «Убийце — Гонкуровская премия» П. Гамарра, «Мегрэ колеблется» и «Мегрэ и одинокий человек» Ж. Сименона.
Читаем онлайн "Современный французский детективный роман". [Страница - 271]
— А-а…
— Ты удивлен?
— Нет. Все так. До свидания, Одетта.
— До свидания, Луи.
Когда он повесил трубку, его шатало. Он не предвидел, что разговор повернется таким образом. И дело было не только в словах, но и в том, что за ними стояло. За несколько минут пошли насмарку пятнадцать лет его жизни.
Мегрэ открыл стенной шкаф, налил рюмку коньяку.
— Выпейте.
Маосье медлил, удивленно глядя на комиссара.
— Я не знал… — пробормотал он.
— Не знали, что ваша жена угадала?
— Она собирается со мной развестись.
— Чего же вы от нее хотели? Чтобы она вас ждала?
— Ничего не понимаю.
Он проглотил коньяк одним духом и закашлялся. Потом, не присаживаясь, пробормотал:
— Вы меня щадите. Благодарю.
— Торранс, отведите его в камеру.
Толстяку Торрансу было явно не по себе. Маосье ждал его посреди комнаты. Странное дело: он стал как-то меньше ростом, черты утратили прежнюю четкость, лицо казалось зауряднее, чем прежде.
Он чуть было не протянул руку на прощание, но удержался.
— До свидания, комиссар.
— До свидания.
Мегрэ ощущал тяжесть во всем теле. В ожидании Торранса он мерил шагами кабинет.
— Был момент, когда я его по-настоящему пожалел, — признался Торранс.
— Не промочить ли нам горло на площади Дофины?
— С удовольствием.
Они вышли из уголовной полиции и пешком отправились в излюбленную пивную. Там оказалось несколько инспекторов, в том числе один из отдела расследования убийств.
— Чего вам налить, комиссар? — осведомился хозяин.
— Большую кружку пива. Самую большую, какая у вас найдется.
Торранс заказал то же самое. Мегрэ выпил залпом и протянул кружку хозяину, чтобы тот снова ее наполнил.
— Сегодня пить хочется.
И Мегрэ машинально повторил, не вникая в смысл того, что произносил:
— Да, пить хочется.
Домой он вернулся на такси.
— А я гадала, вернешься ли ты к обеду.
Он рухнул в кресло и принялся утирать пот.
— Расследование закончено, я свое сделал.
— Виновный задержан?
— Да.
— Тот, из-за которого ты летал в Ла-Боль?
— Да.
— Если ты не против, пойдем обедать в ресторан. У меня дома только холодное мясо да винегрет.
— Я не голоден.
— Стол накрыт, так что поешь все-таки.
Этим вечером он не смотрел телевизор и в десять уже пошел спать.
Примечания
1
Марка пива.(обратно)
2
В Англии дома по большей части нумеруются подряд, без разделения на четные и нечетные. (Прим. авторов.)(обратно)
3
Мюэ — по-французски «немой».(обратно)
4
Латинский монетный союз был заключен в 1865 г. между несколькими европейскими странами с целью унификации чеканки золотых монет. В 1927 г. Союз распался. — Прим. перев.(обратно)
5
Дивизионный комиссар — руководитель специальной бригады во французской сыскной полиции.(обратно)
6
Лаэннек Рене Теофиль (1781–1826) — знаменитый французский врач, открывший и популяризовавший метод выслушивания больных.(обратно)
7
На улице Соссэ в Париже помещается Министерство внутренней безопасности.(обратно)
8
Гюс — уменьшительное от Гюгюс. Так французские дети называют клоуна.(обратно)
9
Vague — расплывчатый, неясный. (фр.).(обратно)
10
Массико — изобретатель машины для подрезывания бумаги по краям.(обратно)
11
Готский Альманах — генеалогический справочник, выходившим с 1763 года в германском городе Готе на немецком и французском языках.(обратно)
12
Рабочий район Парижа.(обратно)
13
Леваллуа — пригород Парижа.(обратно)
14
Бельвиль — рабочий квартал Парижа. (обратно)--">
Книги схожие с «Современный французский детективный роман» по жанру, серии, автору или названию:
Жорж Сименон, Валерий Григорьевич Гитин - Записки Мегрэ. Первое дело Мегрэ. Петерс Латыш (сборник) Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2012 Серия: Комиссар Мегрэ |
Жорж Сименон - Ночь у моста Пон-Мари Жанр: Детектив Год издания: 1991 |
Артур Бенджамин Рив - Неуловимая Констанция Данлап Жанр: Детектив Год издания: 2013 |
Другие книги автора «Жорж Сименон»:
Жорж Сименон - Порт туманов Жанр: Морские приключения Год издания: 1985 Серия: Библиотека приключений и научной фантастики |
Жорж Сименон - Ошибка Мегрэ Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2005 Серия: Комиссар Мегрэ |