Уилл Ф Фергюсон - 419
Название: | 419 | |
Автор: | Уилл Ф Фергюсон | |
Жанр: | Детектив | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Азбука, Азбука-Аттикус | |
Год издания: | 2013 | |
ISBN: | 978-5-389-0469 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "419"
Смерть отца в случайной автомобильной аварии буквально потрясла Лору Кёртис. Но тщательное расследование показало, что авария не случайность, а хорошо спланированное убийство. В компьютере Генри Кёртиса обнаружена странная переписка, и след корреспондента покойного ведет на другую сторону океана, на западный берег Африки. Лора поклялась, что найдет виновных, где бы они ни находились и что бы ей это ни стоило…
Перевод: Анастасия Грызунова
Читаем онлайн "419" (ознакомительный отрывок). [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
– Окороти язык, Уоррен!
– Сэр, я понимаю, что вы расстроены. Но мне нужно…
– Хуеву тучу денег! И что взамен? Батя… Его этот город прикончил. Я плачу налоги, их поднимают каждый год, как по часам прямо. И что? Хотите арестовать кого-нибудь? Блядского мэра своего арестуйте.
Когда Лора наконец заговорила, голос ее был так тих, что полицейский чуть не прослушал:
– А сказали, какой свитер?
Бризбуа перевел взгляд на нее:
– Что?
– Свитер – они сказали, какой свитер? Зеленый? Зеленый кардиган?
– Э-э… – Он полистал блокнот. – Нет, кажется, синий. С узором.
– Каким узором?
– Точно не скажу. На фотографиях будет видно, а сам свитер судмедэксперты заберут. Почему вы спрашиваете?
– Я… просто так. Это не очень важно. Уже.
За окном неслышно зашептал фён – потек с далеких горных склонов, пополз вдоль подножий. На улице Огден растают отпечатки покрышек в слежавшемся снегу – сначала слякоть, затем топкая водица. Следы ДТП постепенно исчезнут – кроме одной четкой резиновой полосы на асфальте, долгого юза, другой след, что ведет к ограждению у моста. Этот останется надолго.
Тебя спрошу —5Кто нонче мугу? [1]
К приезду Бризбуа группа реконструкции уже сворачивалась. Установили разметку для аэросъемки; в свете прожекторов дыхание светилось зимними радугами.
Бризбуа начал с констеблей из группы:
– Колин. Грег.
Констебль постарше, Колин, поднял голову, улыбнулся:
– Сержант Бризбуа. Как мило, что вы нас навестили.
Никогда не называли его Мэттью. Больше толком никаких поклонов его чину.
Бризбуа приехал по вызову.
– Пейджер в куртке. Куртка в гардеробе.
– В каком гардеробе?
– У меня было свидание с искусством. Пришлось в машине переодеваться. Надеюсь, тебе легче.
Хорошо бы на этом и закончить. Хрен там.
– Ты что, не мог из кинотеатра сбежать? Показал бы жетон, вернули бы деньги.
– Не с таким искусством.
Грег, констебль помоложе, засмеялся:
– Только не говори, что в стрип-баре козлом скакал, пока мы тут морозимся.
– И не с таким.
Сержант Мэттью Бризбуа ходил на «Лебединое озеро» – ежегодная постановка городской балетной труппы, и билет его жены лежал на соседнем сиденье. Бризбуа вздохнул:
– Ладно, покончим с этим. Я был на балете. Мы с женой купили абонемент. Жена купила. На двоих. В общем, билеты были, не хотелось профукать.
– На балете? Типа «Петрушка»?
– Нет, не «Петрушка».
– Петрушка? – переспросил Грег. – У меня девка одна была – с ней как-то вышла такая петрушка…
– Ха, – сказал Колин, – а какая петрушка у меня как-то раз вышла с женой… – Он глянул на стаканчик в руке Бризбуа – над стаканчиком вился пар. – Но за кофейком к «Тиму» успел забежать. Мы следователи, мы такие вещи подмечаем.
– Нам, я так понимаю, тоже принес? – спросил Грег.
– Нес. По дороге уронил. – Бризбуа глотнул кофе – громко и с расчетливым удовольствием. – Ну, – сказал он, – что тут у нас?
– «Понтиак-олдсмобиль». Съехал с горки, потом с дороги, вон там. На лед, похоже, угодил. На мост не вырулил, вылетел на насыпь. Кувырнулся раза два, может, три.
– «Олдсмобиль»? – переспросил Бризбуа. – Это ж гора железа. Их даже не выпускают больше. Сколько уже – лет десять минимум. Итак… Мужчина. Пожилой. Чей-то дедуля. Да?
Колин кивнул:
– Умер на месте. До сих пор там. Непонятно, как его выковыривать.
– Пристегнут?
– Не-а.
– Номера проверили?
– Ага. На машину ничего. Даже за превышение скорости.
– А на водителя? – спросил Бризбуа. – Через ПБД прогнали? – То есть через центральную полицейскую базу данных. Любое столкновение с полицией – задержанный, свидетель, фигурант в любом рапорте, от домашней ссоры до жалоб на шум, – и имя водителя мигом всплывет.
– Почти ничего. Пару недель назад подал заяву – кто-то у дома ошивался среди ночи. Оказалось, кустик.
Типичная стариковская жалоба. «Ребятки, а ну брысь с моего газона!»
Сеялся снег, призрачные хлопья таяли от прикосновения. В беззвучной пульсации полицейской мигалки Бризбуа со старшим констеблем отошли туда, где машина спорхнула с дороги. Следы покрышек – с асфальта в утрамбованный снег, затем в пустоту.
На мосту выставили пожарную машину, свет фар утыкался в перевернутый автомобиль, пьяно привалившийся к тополям под насыпью. Вот здесь он --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «419» по жанру, серии, автору или названию:
Владислав Анатольевич Ющенко - То, что мы видим (СИ) Жанр: Детектив Год издания: 2014 |
Алла Полянская - Моя незнакомая жизнь Жанр: Детектив Год издания: 2014 |
Юрий Енцов - Охота на единорога Жанр: Детектив Год издания: 2014 |
Наталья Вячеславовна Андреева - Моя чужая женщина Жанр: Детектив Год издания: 2015 |
Другие книги автора «Уилл Фергюсон»:
Уилл Ф Фергюсон - Счастье™ Жанр: Контркультура Год издания: 2004 |
Уилл Ф Фергюсон - Счастье™ Жанр: Современная проза Год издания: 2004 Серия: Парад уродов |
Уилл Ф Фергюсон - 419 Жанр: Детектив Год издания: 2013 |
Уилл Ф Фергюсон - 419 Жанр: Детектив Год издания: 2013 |