Тана Френч - Цикл: "Дублинский отдел по расследованию убийств"- детектив вне серии. Компиляция. Книги 1-7
Название: | Цикл: "Дублинский отдел по расследованию убийств"- детектив вне серии. Компиляция. Книги 1-7 | |
Автор: | Тана Френч | |
Жанр: | Полицейский детектив, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции | |
Изадано в серии: | Дублинский отдел по расследованию убийств | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Цикл: "Дублинский отдел по расследованию убийств"- детектив вне серии. Компиляция. Книги 1-7"
ТанаФренч (англ. TanaFrench) Родилась в 1973 году, в США. Ее отец был экономическим советником, работал в разных странах, так что семья много путешествовала и Тана жила в в Ирландии, Италии, США и Малави. С 1990 года Френч живет в Дублине, здесь окончила Тринити-колледж, актерский факультет. Работает в театре, кино и озвучивает фильмы. Является членом "Театральная Труппа "Пурпурное Сердце" Тана сохранила двойное гражданство США и Италии. Она замужем, воспитывает. дочь. Ее первая книга "В лесной чаще" (In the Woods, 2007) получила в 2008 году практически все престижные литературные премии в детективном жанре - премию "Эдгара По" (Edgar Awards), Энтони (Anthony Award), "Barry Awards", "Macavity Awards" в номинации "Лучший дебют". Первоначально главными героями серии детективных романов предполагались напарники, офицеры ирландской полиции Роб Райан и Кэсси Мэддокс, но при создании третьей книги концепция автора изменилась и теперь книги издаются в серии: "Дублинский отдел по расследованию убийств".
Содержание: Дублинский отдел по расследованию убийств: 1. В лесной чаще (Перевод: Владимир Соколов) 2. Мертвые возвращаются?.. (Перевод: Татьяна Бушуева, С. Масленникова) 3. Ночь длиною в жизнь (Перевод: Александр Андреев) 4. Рассветная бухта (Перевод: Михаил Головкин) 5. Тайное место (Перевод: Глеб Александров, Мария Александрова) 6. Тень за спиной (Перевод: Виктор Голод, Игорь Алюков) Детектив вне серии: 1. Ведьмин вяз (Перевод: Юлия Полещук)
Читаем онлайн "Цикл: "Дублинский отдел по расследованию убийств"- детектив вне серии. Компиляция. Книги 1-7" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Дети живут в волшебных сказках и страшных мифах, о которых не подозревают их родители. Пробираясь по запутанным и тайным тропам, незаметным для чужого глаза, перелезая через завалы мшистых стен, они звонко перекликаются в лесной глуши, и ленточки шнурков вьются за ними, как хвосты комет. А кто сидит в ветвях ивы над берегом реки, чей смех дрожит над журчанием воды, чье лицо на миг мелькнуло в зарослях и скрылось в зыбкой светотени, испещренной солнечными бликами?
Трое детей уже никогда не станут старше — ни в это лето, ни в какое другое. В конце августа им уже не придется подлаживаться под суровый взрослый мир, чтобы позднее, набравшись опыта и горечи, выходить на борьбу с трудностями жизни. Лето припасло для них иное испытание.
1
Прошу не забывать: я детектив. У таких, как я, отношения с правдой очень своеобразные: крепкие, но какие-то исковерканные, как кривое стекло, где все предметы искажены. Это ради правды мы трудимся денно и нощно, она цель и смысл каждого нашего поступка, за ней мы гоняемся упорно и рьяно, словно цепные псы, не гнушаясь любым обманом и враньем. Правда для нас — самая желанная женщина в мире, а мы ее ревнивые любовники, злобно отталкивающие всякого, кто посмеет бросить на нее дерзкий взгляд. Мы безбожно предаем ее с утра до вечера, с головой уходим в ложь, а потом оборачиваемся к ней и шепчем с радостной улыбкой: «Милая, все это только для тебя».Поймите меня правильно: у меня всегда была склонность к красивым выражениям, в том числе самым пошлым и избитым. Я не хочу изображать нас благородными рыцарями, которые верным эскортом следуют за Леди Истиной, гарцующей на иноходце. То, что мы делаем, чаще всего грубо, иногда довольно грязно, а порой и мерзко. Вот, например, девушка представляет алиби молодому человеку, его мы подозреваем в том, что он ограбил торговый центр и убил ножом одного из его сотрудников. Сначала я с ней флиртую, уверяю, что прекрасно понимаю, почему в тот вечер парень предпочел остаться с ней дома, хотя на самом деле передо мной неряшливая, выкрашенная пергидролем чахлая девица с изможденной физиономией, так что, если говорить начистоту, на месте того парня я бы с удовольствием променял ее на кого угодно, даже на своего волосатого соседа по камере по кличке Бритва. Я вскользь бросаю, что в спортивном костюме ее парня мы нашли меченые купюры из ограбленной кассы и, по его словам, в тот вечер она уходила из дома, а затем принесла ему банкноты.
Я так искусно исполняю свою роль, ловко взбалтываю коктейль из сочувствия, взаимопонимания и легкой неловкости из-за предательства ее дружка, что четыре года их совместной жизни рассыпаются как песочный замок, и пока ее приятель сидит в соседней комнате и на все вопросы моего напарника бурчит: «Отвалите, я был дома с Джеки», — его подруга, заливаясь слезами, выкладывает мне абсолютно все, от точного времени его исчезновения из дома до пикантных подробностей их сексуальной жизни. Я мягко треплю ее по плечу, приношу платок и чашку чаю и подсовываю листочек с показаниями.
Вот такая у меня работа, и если вы ни черта не разбираетесь в ее тонкостях, сомневаюсь, что вам удастся в ней что-нибудь понять. В общем, прежде чем начать свою историю, хочу предупредить: я обожаю правду. И вру.
Вот что я прочитал в материалах следствия сразу после того, как меня назначили детективом. Позже я буду возвращаться к этой истории, обыгрывая ее с разных сторон. Вероятно, для кого-то она не очень интересна, но это единственная история, которую на всем белом свете не сможет рассказать никто, кроме меня.
Во вторник, 14 августа 1984 года, трое детей: Джермина (Джеми) Элинор Роуэн, Адам Роберт Райан и Питер Джозеф Сэвидж, всем по двенадцать лет, — играли у дороги в городке Нокнари, графство Дублин. День был солнечным и жарким, многие жители сидели у себя в саду и видели, как детишки носятся на велосипедах, раскачиваются на «тарзанке» или, раскинув руки, ходят по гребню каменной стены.
В то время Нокнари был маленьким городком, и с его крайними домами граничил огромный лес, --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Цикл: "Дублинский отдел по расследованию убийств"- детектив вне серии. Компиляция. Книги 1-7» по жанру, серии, автору или названию:
Эдуард Анатольевич Хруцкий - Цикл "Данилов", детективы вне серии. Компиляция. Романы 1-14 Жанр: Полицейский детектив |
Леонид Семёнович Словин - Циклы"Игумнов"-"Лайнс"-детективы вне серии. Компиляция. 1-17 Жанр: Полицейский детектив |
Тана Френч - Тень за спиной Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2019 Серия: Дублинский отдел по расследованию убийств |
Тана Френч - Мертвые возвращаются?.. Жанр: Триллер Год издания: 2010 Серия: Дублинский отдел по расследованию убийств |
Другие книги из серии «Дублинский отдел по расследованию убийств»:
Тана Френч - Рассветная бухта Жанр: Триллер Год издания: 2014 |
Тана Френч - Тень за спиной Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2019 Серия: Дублинский отдел по расследованию убийств |
Тана Френч - Фейтфул-Плейс Жанр: Триллер Год издания: 2022 Серия: Дублинский отдел по расследованию убийств |
Тана Френч - В лесу Жанр: Полицейский детектив Год издания: 2024 Серия: Дублинский отдел по расследованию убийств |