Фредерик Дар (Сан-Антонио) - Стандинг, или Правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье (Курс лекций).
Название: | Стандинг, или Правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье (Курс лекций). | |
Автор: | Фредерик Дар (Сан-Антонио) | |
Жанр: | Полицейский детектив, Иронический детектив | |
Изадано в серии: | Сан-Антонио | |
Издательство: | СП Соваминко совместно с издательством Русский Медведь | |
Год издания: | 1992 | |
ISBN: | 5-85300-038-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Стандинг, или Правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье (Курс лекций)."
Книга известного французского писателя Сан-Антонио (настоящая фамилия Фредерик Дар), автора многочисленных детективных романов, повествует о расследовании двух случаев самоубийства в школе полиции Сен-Сир - на Золотой горе, которое проводят комиссар полиции Сан-Антонио и главный инспектор Александр-Бенуа Берюрье.
В целях конспирации Берюрье зачисляется в штат этой школы на должность преподавателя правил хорошего тона и факультативно читает курс лекций, используя в качестве базового пособия "Энциклопедию светских правил" 1913 года издания. Он вносит в эту энциклопедию свои коррективы, которые подсказывает ему его простая и щедрая натура, и дополняет ее интимными подробностями из своей жизни. Рассудительный и грубоватый Берюрье совершенствует правила хорошего тона, отодвигает границы приличия, отбрасывает условности, одним словом, помогает современному человеку освободиться от буржуазных предрассудков и светских правил.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Сан-Антонио, Фредерик Дар, Берюрье
Читаем онлайн "Стандинг, или Правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье (Курс лекций).". [Страница - 150]
(обратно)
14
Текст строго аутентичен. - Примеч. авт.(обратно)
15
Главный герой одноименного американского фильма, прославившийся победой в состязании боевых колесниц. - Примеч. пер.(обратно)
16
Текст аутентичен. - Примеч. авт.(обратно)
17
Выражение, во избежание повторения. Лион - город шелка, Марсель - крупный город в Малой Азии, Париж - город-свет, Лилль - крупный город севера и т.д. - Примеч. авт.(обратно)
18
Возведен в лик святых в 1925 г. - Примеч. пер.(обратно)
19
Запрещается! - Нем.(обратно)
20
Напомню, что "лионская пинта" представляет собой бутылку емкостью 46 сантилитров. - Примеч. авт.(обратно)
21
Наш Берю, вероятно, имеет в виду социологию. - Примеч. пер.(обратно)
22
Только дамам. - англ.(обратно)
23
Семья - англ.(обратно)
24
Матушка Коттиве - персонаж народных сказок. Она тоже была консьержкой. Она употребляла все выразительные средства лионского разговорного языка. - Примеч. авт.(обратно)
25
Деаль: знаменитый французский физик, муж Жанны Ашет, которая изобрела телекс. - Примеч. авт.(обратно)
26
Везет же тем, кто обходится обычным словарем. Но мы говорим на живом языке или на этом самом? - Примеч. авт.(обратно)
27
Буквально по тексту. - Примеч. авт.(обратно)
28
Я предупреждаю слишком впечатлительных, которые продолжают читать книгу, что рассказ Берюрье не закончен; они могут, если хотят, пропустить несколько страниц и подождать нас чуть подальше. - Примеч. авт.(обратно)
29
Эта рифма ничего не значит, но доставляет мне удовольствие. - Примеч. авт.(обратно)
30
Я трудный писатель. - Примеч. авт.(обратно)
31
Благодаря такого рода каламбурам читатель меньше будет догадываться о том, что я на самом деле писатель. - Примеч. авт.(обратно)
32
В последний момент. - лат.(обратно)
33
Ночью 4 августа 1789 года Учредительное собрание отменило привелегии феодалов. - Примеч. пер(обратно)
34
"Мычанье" льва! Это еще одна берюрьевская придумка. - Примеч. авт.(обратно)
35
Я не хочу хвастаться, но такие романы есть. - Примеч. авт.(обратно)
36
Почему глава XV бис? А почему бы и нет? - Примеч. авт.(обратно)
37
Совершенно точно. И пусть меня не обвиняют в симпатии к в.н.ш.п.: она на самом деле является одной из самых прекрасных школ Франции. - Примеч. авт.(обратно)
38
На котором изображено, я хочу вам напомнить, полфунта кофе в белом ромбе, вписанном в красный круг, помещенный в зеленый квадрат. - Примеч. авт. (обратно)--">
Книги схожие с «Стандинг, или Правила хорошего тона в изложении главного инспектора полиции Александра-Бенуа Берюрье (Курс лекций).» по жанру, серии, автору или названию:
Фредерик Дар (Сан-Антонио) - Смертельная игра Жанр: Иронический детектив Год издания: 1995 Серия: Сан-Антонио |
Фредерик Дар (Сан-Антонио) - Волк в бабушкиной одежке. Жанр: Иронический детектив Год издания: 1998 Серия: Сан-Антонио |
Фредерик Дар (Сан-Антонио) - Слепые тоже видят Жанр: Иронический детектив Год издания: 1997 Серия: Иронический детектив |
Фредерик Дар (Сан-Антонио) - У кошечек нежная шкурка Жанр: Боевик Год издания: 1993 Серия: Сан-Антонио |
Другие книги из серии «Сан-Антонио»:
Фредерик Дар (Сан-Антонио) - Беби из Голливуда Жанр: Иронический детектив Серия: Сан-Антонио |
Фредерик Дар (Сан-Антонио) - Травля (Погоня) Жанр: Иронический детектив Год издания: 1990 Серия: Сан-Антонио |
Фредерик Дар (Сан-Антонио) - Я боюсь мошек Жанр: Полицейский детектив Год издания: 1992 Серия: Сан-Антонио |
Фредерик Дар (Сан-Антонио) - Провал операции «Z» Жанр: Иронический детектив Год издания: 1998 Серия: Иронический детектив |