Алистер Стюарт Маклин - Золотое рандеву
Название: | Золотое рандеву | |
Автор: | Алистер Стюарт Маклин | |
Жанр: | Крутой детектив | |
Изадано в серии: | Мастера острых сюжетов | |
Издательство: | Украина | |
Год издания: | 1992 | |
ISBN: | 5-319-00916-X | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Золотое рандеву"
Самый удачный перевод книги известного автора
Читаем онлайн "Золотое рандеву". [Страница - 7]
— Не думаю, что это понравится команде, сэр,— сказал я,— особенно индийцам-стюардам. Вы ведь знаете, какие они суеверные и как...
— Все будет нормально, сеньор,— перебил коротышка в белом. Уилсон был прав, говоря о его нервозности. Дело было даже не в этом. Он источал странное беспокойство, граничащее с отчаянием. Но мы все устроили.
— Заткни глотку!— резко сказал капитан Буллен.— Команде это знать не обязательно, мистер. Пассажирам тоже. Гробы — это ящики, вон они на грузовике.
— Есть, сэр. Убиты во время бунта на прошлой неделе,— я помолчал и деликатно продолжил: — При такой жаре...
— Гробы изнутри цинковые. Так что можно размещать в трюм, в какой-нибудь дальний угол, мистер. Один из... м... покойников — родственник нашего нового пассажира. Я полагаю, между динамо-машинами гробы ставить не нужно,— он тяжело вздохнул.— В довершение ко всему мы еще тут похоронами занимаемся. Жизнь, старший, становится невыносимой.
— И вы принимаете этот... груз, сэр?
— Ну, а как же, как же,— опять встрял коротышка.— Один из них — двоюродный брат сеньора Каррераса. У сеньора Мигеля Каррераса сердце рвется на части. Сеньор Каррерас — очень важная персона...
— Помолчи,— устало сказал капитан Буллен. Он тряхнул бумагами,— я принимаю. Письмо от посла. Опять давление. Хватит мне телеграмм через Атлантику. Слишком много огорчений. Я старый, побитый жизнью человек, старший,— просто побитый старик.— Он постоял еще какое-то время, широко раскинув руки на перилах и стараясь как можно натуральнее походить на побитого старика, что у него получалось неважно, а затем резко выпрямился, когда через ворота порта по направлению к «Кампари» проследовала процессия машин.— Ставлю фунт против пенни, мистер, что мы встречаем еще какую-то скверную новость.
— О господи,— пробормотал маленький агент-коротышка на манер молитвы,— сам сеньор Каррерас! Ваши пассажиры наконец, капитан!
О чем я и говорил,— проворчал Буллен.— Новые огорчения!
Процессия, состоявшая из двух огромных довоенных «паккардов», один из которых тащился на буксире за «джипом», подкатила к трапу, и пассажиры начали выбираться. Один из них, однако, самостоятельно передвигаться не мог. Шофер в зеленой тропической военной форме и такой же панаме открыл багажник своей машины, достал оттуда раскладную инвалидную коляску с ручным приводом и ловко собрал ее за десять секунд. В это время другой шофер с помощью высокой худой медсестры, одетой в белый халат и накрахмаленный чепчик, осторожно поднял сгорбленного старика с заднего сиденья второго «паккарда» и так же осторожно посадил его в коляску. Бедняга старался изо всех сил помочь им, но у него это получалось плохо.
Капитан Буллен посмотрел на меня. Я посмотрел на капитана Буллена. Слова были лишними. Команда не любила, когда на корабле есть инвалиды — они доставляют хлопоты доктору, который должен следить за их здоровьем, уборщикам кают, которые должны убирать за ними, официантам, которые должны их кормить, и остальным членам команды, которые должны их обслуживать. Если же инвалиды пребывают в преклонном возрасте и требуют постоянного внимания, всегда есть риск иметь на борту покойника, чего моряки боятся больше всего. Это также плохо сказывается и на пассажирах.
— Да,— тяжело произнес капитан Буллен,— я, пожалуй, пойду и встречу наших запоздавших пассажиров. Заканчивайте тут побыстрее, мистер.
— Будет исполнено, сэр.
Буллен кивнул и ушел. Я видел, как оба водителя вставили две длинные палки под сиденье инвалидной коляски и пошли к трапу. За ними последовала высокая угловатая сестра, а за нею — другая, ниже ростом. Одеты они были одинаково.
Но больше меня заинтересовали два последних человека, вышедших из «паккардов». Первый был примерно моего роста и возраста, но на этом сходство и заканчивалось. Он был похож разом на Рамона Наварро и на Рудольфа Валентино, но красивее их обоих, высокий, широкоплечий, с сильно загоревшим и правильным лицом, он имел узкую полоску усов, а его крепкие ровные зубы отливали неоновым блеском. У
--">Книги схожие с «Золотое рандеву» по жанру, серии, автору или названию:
Эрл Стенли Гарднер - Дело блондинки — «золотое дно». Секрет падчерицы. Дело о влюблённой тётушке Жанр: Крутой детектив Год издания: 1997 Серия: Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф) |
Алистер Стюарт Маклин - Кукла на цепи Жанр: Крутой детектив Год издания: 2000 Серия: Библиотека приключений |
Алистер Стюарт Маклин - Остров Медвежий Жанр: Крутой детектив Год издания: 1991 Серия: Морской роман |
Джон Кризи, Алистер Стюарт Маклин, Эван (Ивэн) Хантер - Одиночество инспектора Уэста. Сатанинский микроб. Покушение на леди Жанр: Крутой детектив Серия: Зарубежный детектив (Полина) |
Другие книги из серии «Мастера острых сюжетов»:
Жорж Сименон - Правда о Бэби Донж Жанр: Криминальный детектив Год издания: 1991 Серия: Мастера острых сюжетов |
Эдгар Ричард Горацио Уоллес - Ключ к разгадке Жанр: Детектив Год издания: 1992 Серия: Мастера острых сюжетов |
Эдгар Ричард Горацио Уоллес - Гостиница на берегу Темзы. Мститель. Ключ к разгадке Жанр: Классический детектив Год издания: 1992 Серия: Мастера острых сюжетов |
Алистер Стюарт Маклин - Золотое рандеву Жанр: Крутой детектив Год издания: 1992 Серия: Мастера острых сюжетов |