Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Крутой детектив >> Собрание сочинений. Том 14: Удар новичка. Плоть орхидеи. Вечер вне дома


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2050, книга: Зеркало затаённых желаний
автор: Денис Юрьевич Петриков

Я недавно прочитал "Зеркало затаённых желаний" Дениса Петрикова и должен сказать, что это была одна из самых захватывающих книг, которые я читал! Она перенесла меня в футуристический мир, где различные кланы и фракции борются за власть, а мистический артефакт может изменить судьбу каждого. Главный герой, Арес, - обычный парень, но когда он получает в руки это зеркало, он становится целью всех, кто хочет его заполучить. С этого момента начинается его эпическое путешествие, полное...

Джеймс Хэдли Чейз - Собрание сочинений. Том 14: Удар новичка. Плоть орхидеи. Вечер вне дома

Собрание сочинений. Том 14: Удар новичка. Плоть орхидеи. Вечер вне дома
Книга - Собрание сочинений. Том 14: Удар новичка. Плоть орхидеи. Вечер вне дома.  Джеймс Хэдли Чейз  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Собрание сочинений. Том 14: Удар новичка. Плоть орхидеи. Вечер вне дома
Джеймс Хэдли Чейз

Жанр:

Крутой детектив

Изадано в серии:

Фантакрим-extra: фантастика, приключения, детектив, Чейз, Джеймс Хэдли. Собрание сочинений в 32 томах (Эридан) #14

Издательство:

Эридан

Год издания:

ISBN:

5-85872-011-0, 5-85872-133-8

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Собрание сочинений. Том 14: Удар новичка. Плоть орхидеи. Вечер вне дома"

Три романа, написанные Дж. X. Чейзом в разное время творчества, вводят читателя в живущий по своим жестоким законам мир шантажа и насилия.
Содержание:
Удар новичка (перевод М. Красневича)
Плоть орхидеи (перевод Л. Бразговка)
Вечер вне дома (перевод Н. Ярош)

Читаем онлайн "Собрание сочинений. Том 14: Удар новичка. Плоть орхидеи. Вечер вне дома" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]

денег, иначе я рисковал в два счета вылететь из банка.

Не оставалось ничего другого, как идти к ростовщику. Не самый лучший выход из положения. Я однажды уже попадал в их лапы и даже давал себе зарок не связываться с ними. Придется нарушить слово, ничего не поделаешь: деньги мне были нужны позарез. Я уже было собрался взять в руки телефонную книгу, чтобы отыскать номер Ловенштайна, как вдруг телефон сам пробудился к жизни.

— Винтерс, — ответил я уверенным тоном, так как, хотя и занимал в банке одну из самых маленьких должностей, предпочитал говорить с апломбом, игнорируя этот факт.

— Мистер Винтерс, не могли бы вы зайти в кабинет мистера Стенвуда, пожалуйста?

Это приглашение не сулило мне ничего, кроме лишнего волнения. Стенвуд приглашал подчиненных к себе лишь в тех случаях, когда намеревался устроить подчиненному очередную головомойку. Но приказ начальника — закон для подчиненного. Сердце заколотилось, предчувствуя беду. Мысли понеслись, опережая друг друга: «Неужели один из моих кредиторов, не дожидаясь объяснения, уже наябедничал Стенвуду? Или эта потаскушка Паула позвонила ему? А может, я что-то напутал в бумагах?»

Пока я шел мимо длинного ряда столов к кабинету Стенвуда, сослуживцы сочувственно смотрели на меня. Большинство из них составляли женщины, имеющие по несколько детей.

Пожалуй, за исключением Тома Литбетера, все они не любили меня. Им не нравился фасон моего костюма, не устраивали мои отношения с молоденькими машинистками, не подходил объем работы, выполняемой мной в банке. Их недовольство мной выпирало из этих людей, как иглы у дикобраза. Но до поры до времени меня это мало интересовало. У меня имелись друзья, которых я сам выбирал, и они, уж поверьте, не были так ограничены и завистливы.

Я дошел до двери кабинета начальника, повернул ручку и вошел.


Старый Стенвуд был давнишним приятелем моего отца. Именно Стенвуд настоял на том, чтобы я пришел работать в банк. Отец обеими руками ухватился за это предложение, так что пришлось начинать трудовую деятельность в качестве банковского клерка.

Я не был в кабинете Стенвуда с того дня, когда вновь вернулся ко своим обязанностям после пятилетнего пребывания в армии. Тогда шеф был достаточно общителен и разговорчив. Он принял меня как героя и выразил надежду, что я буду преуспевать в банковском бизнесе.

Теперь же он явно не стремился заключить меня в объятия.

— Входи, Чэд. — Стенвуд отложил бумаги в сторону. — Присаживайся.

Я робко присел. Он пододвинул золотой портсигар через стол, и мы закурили. После непродолжительного молчания он спросил:

— Сколько тебе лет, Чэд?

— Тридцать два, сэр.

— Ты у нас уже четыре года, с тех пор как вернулся с войны?

— Да, сэр.

— И три года ты работал перед войной. Литбетер работает у нас всего пять лет, а уже заместитель заведующего отделом, в то время как ты все еще прозябаешь за одним и тем же столом.

— Я думаю, ему просто везет, сэр, — сказал я, понимая, что не это он хочет от меня услышать.

Стенвуд покачал головой.

— Нет, причина в том, что он старается сделать работу как можно лучше, а ты не отличаешься особым тщанием.

— Это не совсем так, сэр, — начал было я, но осекся, поймав его взгляд. Стенвуд мог выглядеть очень жестким, и сейчас был именно таким.

— Не надо оправданий, Чэд. Я знаком с твоими ежемесячными отчетами, а в настоящее время постоянно наблюдаю за твоей работой. Ты ее выполняешь спустя рукава, и тебя совершенно не интересует престиж отдела.

У меня пересохло во рту. Работа приносила мне мало удовольствия, но я все же тешил себя мыслью, что со временем сумею подыскать что-нибудь получше.

— Если бы кто-нибудь другой из моих подчиненных, — продолжал старик, — работал так же, как ты, я немедленно избавился бы от такого служащего. Как тебя понимать, Чэд? Ты больше не хочешь работать у нас в отделе?

Я не ожидал столь участливого тона, но все же довольно быстро ответил:

— Что вы, сэр. Конечно, я был действительно несколько ленив, но обещаю, если вы дадите мне время, то подобное больше не повторится.

Стенвуд поднялся и принялся ходить по кабинету.

— Мы с твоим отцом были хорошими друзьями. И только поэтому я даю тебе шанс отличиться. С этого дня ты будешь заниматься несколько другими обязанностями.

Я перевел дыхание.

— Спасибо, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Собрание сочинений. Том 14: Удар новичка. Плоть орхидеи. Вечер вне дома» по жанру, серии, автору или названию:

Ложное обвинение. Джеймс Хэдли Чейз
- Ложное обвинение

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1998

Серия: Мастера детектива

Кое-что по случаю. Джеймс Хэдли Чейз
- Кое-что по случаю

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 2001

Серия: Мастера детектива

Другие книги из серии «Фантакрим-extra: фантастика, приключения, детектив»:

Голуби преисподней. Роберт Ирвин Говард
- Голуби преисподней

Жанр: Ужасы

Год издания: 1992

Серия: Фантакрим-extra: фантастика, приключения, детектив

Собрание сочинений. Том 2. Голуби преисподней. Роберт Ирвин Говард
- Собрание сочинений. Том 2. Голуби преисподней

Жанр: Героическая фантастика

Год издания: 1992

Серия: Фантакрим-extra: фантастика, приключения, детектив

Собрание сочинений. Том 14: Удар новичка. Плоть орхидеи. Вечер вне дома. Джеймс Хэдли Чейз
- Собрание сочинений. Том 14: Удар новичка. Плоть орхидеи. Вечер вне дома

Жанр: Крутой детектив

Год издания: 1994

Серия: Фантакрим-extra: фантастика, приключения, детектив