Эрл Стенли Гарднер , Хью Пентикост , Томас Росс - Детектив США. Выпуск 4
Название: | Детектив США. Выпуск 4 | |
Автор: | Эрл Стенли Гарднер , Хью Пентикост , Томас Росс | |
Жанр: | Крутой детектив | |
Изадано в серии: | Детектив США #4 | |
Издательство: | Интербук | |
Год издания: | 1992 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Детектив США. Выпуск 4"
В сборник детективов США вошли произведения классиков американского «крутого детектива» Э.С.Гарднера «Дело воющей собаки» и Хью Пентикоста «И пусть я погибну», а также роман Росса Томаса «Каскадер из Сингапура».
Читаем онлайн "Детектив США. Выпуск 4". [Страница - 4]
— Ну, разумеется, — согласился Мейсон. — Именно за этим мы и пришли сюда, мистер Картрайт. Расскажите, пожалуйста, всю историю.
— Нет тут никакой истории. Собака воет и все.
— Непрерывно? у спросил Купер.
— Да! То есть не совсем непрерывно, а через какие-то интервалы. Как будто вы не знаете, как воет собака. Черт побери! Она воет, потом замолкает и начинает выть снова.
— Что же заставляет ее выть? — поинтересовался Купер.
— Не что, а кто. Фоули, — уверенно ответил Картрайт
— А почему? — не унимался Купер.
— Потому что Фоули знает, что этим действует мне на нервы. Вой означает чью-то смерть, а его жена тяжело больна. С этой собакой надо покончить!
Доркас коснулся толстой книги в черном кожаном переплете.
— В нашем округе действует постановление, согласно которому нарушение тишины собаками, кошками, коровами, лошадьми, цыплятами, белками, цесарками и прочей живностью рассматривается как судебно наказуемый проступок.
— Так чего же вам еще надо! — воскликнул Картрайт Доркас рассмеялся.
— Мне ничего не надо. Лично я тоже не люблю воющих собак. Указанное постановление и принималось для того, чтобы вынести птичники, псарни и конюшни подальше от жилой зоны. Однако Милпас Драйв — очень тихий район. Дома там довольно дороги. Какой ваш адрес, мистер Картрайт?
— 4893.
— А Фоули живет в доме 4889?
— Да.
— И тем не менее ваши дома стоят рядом?
— Совершенно верно.
— У него большой участок?
— Да.
— А у вас?
— Средних размеров.
— Фоули богат?
— Разве это имеет значение? — рассердился Картрайт; — Разумеется, богат. Иначе он бы там не жил.
— С одной стороны, это действительно не имеет значения, — согласился Доркас. — Но вы должны понимать что в прокуратуре ничего не должно делаться второпях Мне бы не хотелось без всякого предупреждения арестовывать уважаемого гражданина нашего города. А что если сначала я укажу ему, что подобные нарушения порядка караются по закону?
— Это не поможет, — покачал головой Картрайт.
— Мой клиент, — вмешался Мейсон, — хочет, чтобы все было по справедливости. Вам, Доркас, виднее как поступить в данном случае, но я настаиваю на том, что при любых обстоятельствах собака должна перестать выть. Вы же видите, что мой клиент очень нервничает. Исключительно из-за собачьего воя.
— Я не нервничаю, — возразил Картрайт. — Немного волнуюсь, и все.
Перри Мейсон молча кивнул.
— Я полагаю, — продолжал Доркас, — главное для нас — не наказание, а профилактика правонарушений. Мы напишем мистеру Фоули письмо, в котором сообщим, что к нам поступила жалоба, и напомним ему, что, согласие действующему постановлению, из-за собачьего воя его могут привлечь к судебной ответственности. И добавим, что собаку необходимо отправить на псарню, если она больна, или вызвать к ней ветеринара, — он взглянул на Картрайта. — Давно эта собака появилась у мистера Фоули?
— По меньшей мере она живет у него два последних месяца, с тех пор, как я поселился на Милпас Драйв. И раньше она не выла?
— Нет.
— Когда это началось?
— Две ночи назад.
— Как я понимаю, вы в натянутых отношениях с мистером Фоули? Во всяком случае, вы не пойдете к нему домой и не попросите успокоить бедное животное?
— Нет, я этого не сделаю.
— А как насчет телефонного звонка?
— Нет.
— А если я напишу ему письмо?
Вы не знаете Фоули. Он порвет письмо и заставив собаку выть еще громче. Он лишь посмеёмся, радуясь, что сумел — мне насолить. Он покажет письмо жене и… — Картрайт замолчал на полуслове.
— Продолжайте, — Доркас улыбнулся. — Что еще он может сделать?
— Ничего, — пробурчал Картрайт.
— Мне кажется, — заметил Мейсон, — нас вполне устроит, если вы, мистер Доркас, напишете письмо и укажете в нем, что вам придется выписать ордер на арест, если собака не прекратит выть.
— Разумеется, я упомяну об этом, — кивнул помощник окружного прокурора.
— Однако по почте письмо не дойдет до завтрашнего дня, даже если вы отправите его сразу после нашего ухода. И я предлагаю послать его с судебным исполнителем. Пусть он вручит письмо лично Фоули или в его отсутствие кому-то из --">Книги схожие с «Детектив США. Выпуск 4» по жанру, серии, автору или названию:
Буало-Нарсежак, Мишель Лебрен, Жан Брюс и др. - Детектив Франции. Выпуск 8 Жанр: Крутой детектив Год издания: 1993 Серия: Антология детектива |
Патрик Квентин, Луи Тома - Частный детектив Выпуск 8 Жанр: Крутой детектив Год издания: 1992 Серия: Частный детектив |
Джеймс Хэдли Чейз - Остросюжетный детектив. Выпуск 2 Жанр: Крутой детектив Серия: Остросюжетный детектив |
Эрл Стенли Гарднер - Две загадки. Новая приманка для ловушек. Сварливый свидетель Жанр: Крутой детектив Год издания: 1997 Серия: Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф) |
Другие книги из серии «Детектив США»:
Дэшил Хэммет, Хью Пентикост, Роберт Чандлер - Детектив США. Выпуск 6 Жанр: Крутой детектив Год издания: 1991 Серия: Детектив США |
Джадсон Пентикост Филипс, Томас с - Детектив США. Выпуск 5 Жанр: Политический детектив Год издания: 1990 Серия: Детектив США |
Эрл Стенли Гарднер, Хью Пентикост, Томас Росс - Детектив США. Выпуск 4 Жанр: Крутой детектив Год издания: 1992 Серия: Детектив США |
Эрл Стенли Гарднер, Рэймонд Торнтон Чандлер - Детектив США. Выпуск 9 Жанр: Крутой детектив Год издания: 1992 Серия: Антология детектива |