Картер Браун - Коварная Саломея
Название: | Коварная Саломея | |
Автор: | Картер Браун | |
Жанр: | Крутой детектив | |
Изадано в серии: | Дэнни Бойд #8 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Коварная Саломея"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Коварная Саломея" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4) »
Картер Браун Коварная Саломея
Глава 1
Она ничуть не была похожа на знаменитое сопрано. Возможно, ее нескладный костюм из твида производил обманчивое впечатление, под ним скрывалось великолепное тело примадонны.— Да? — спросила она еле слышно.
В ее голосе и в глазах чувствовалось напряжение. Она крепко держала дверь, готовая захлопнуть ее, поведи я хоть бровью.
— Я Дэнни Бойд, — сказал я и слегка повернул голову, чтобы она по достоинству оценила мой неотразимый профиль.
— Кто?
Судя по очкам в голубой оправе, она была настолько близорука, что даже вблизи не разглядела бы толком мое лицо. Толстые линзы увеличивали ее глаза, но я не сказал бы, что от этого они казались красивее. Сейчас они были похожи на две мутные лужи, в глубине которых могло скрываться все, что угодно.
— Я не перепутал номер? — спросил я, начиная сомневаться. — Мне нужна Донна Альберта.
— О да! — энергично кивнула она. — Я Хелен Милз, ее секретарь.
— Она позвонила мне час назад, — терпеливо объяснил я. — Просила прийти как можно скорее.
У Хелен Милз был по-прежнему нерешительный вид, словно она никак не могла сообразить, говорю ли я правду или, может, я насильник, который вышел на свою утреннюю охоту.
— Я спрошу, — наконец прозвучало в ответ. — Подождите здесь.
Дверь захлопнулась перед самым моим носом, и не отшатнись я, дело могло закончиться травмой. Их у меня уже было достаточно, и получить еще одну от Хелен Милз мне совсем не улыбалось. Неожиданно дверь снова распахнулась, и по тому, как изменилось выражение лица у секретарши, стало понятно, что мои рекомендации в порядке, хоть я и не член ее клуба.
— Мисс Альберта ждет вас, мистер Бойд, — произнесла она снова почти беззвучно. — Входите.
Войдя, я огляделся по сторонам с видом американца, имеющего возможность снять точно такой же номер в “Уолдорф Тауэрз”. Номер был именно таким, каким я его и представлял, и только двое в гостиной вносили явно диссонирующую ноту в его роскошную обстановку. Дама громко и картинно рыдала. Поглядев же на выражение лица мужчины, легко было уяснить, что сострадание вовсе не входит в его планы.
Я сразу понял, что рыдающая дама с густыми серебристо-светлыми волосами и есть Донна Альберта. На ней была блузка из тонкого шелка цвета металла, из которого делают оружие. Блузка плотно облегала прямо-таки олимпийские вершины ее великолепно развитых грудей. У меня мелькнула неплохая мысль: если такая грудь — результат пения в опере, то всех девочек нужно заставлять петь часа по два в день с самого раннего возраста.
Туго затянутый красный пояс выгодно подчеркивал тонкую талию, а брюки цвета розового леденца еще более плотно облегали ее пышные бедра и длинные ноги. Даже в изысканной обстановке “Тауэрз” она выглядела достаточно уместной.
— Мистер Бойд, — всхлипнула она, — это мистер Касплин, мой менеджер.
Мистер Касплин ростом был чуть повыше лилипута. Он сидел в кресле, и ноги его не доставали до ковра. Пожалуй, только женщина с извращенным материнским инстинктом могла бы назвать его привлекательным. Его голова совершенно не гармонировала с остальными частями тела. Она была ошеломляюще красива. Совершенная симметрия черт была увенчана блестящими черными волосами, тщательно уложенными назад с широкого лба таким образом, чтобы в наиболее выгодном свете представить каждый естественный завиток. Рот его был сжат, а в глазах читалось явное неодобрение лилипута по отношению к миру слабоумных великанов, в котором он вынужден жить.
— Присаживайтесь, мистер Бойд, — пригласил он птичьим голоском. — Вам, наверное, не терпится узнать, зачем вы понадобились мисс Альберте?
Я присел на тахту напротив. Хелен Милз истуканом застыла за креслом Донны Альберты.
— “Сыскное бюро Бойда” берется за любые дела, — ответил я. — Если гонорар подходящий, справимся с чем угодно.
Касплин достал из кармана серебряный футляр, открыл крышку — внутри был серый порошок. Большим и указательным пальцами он прихватил щепотку порошка и поочередно поднес к каждой ноздре, изысканно вдыхая его. Голова у него была повернута набок, и сейчас он был похож на птицу, удивленную тем, что в нее вот-вот выстрелят.
— Понюхайте, мистер Бойд, — мягко произнес он как бы в ответ на мой невысказанный вопрос. — Это успокаивает нервы.
— Касплин! — Дивное сопрано Донны Альберты полилось мощным потоком. — Не теряйте времени, --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (4) »
Книги схожие с «Коварная Саломея» по жанру, серии, автору или названию:
Картер Браун - Эта вдова не плачет Жанр: Крутой детектив Серия: Рик Холман |
Картер Браун - Неистовый Донован Жанр: Крутой детектив Год издания: 1974 Серия: Пол Донован |
Картер Браун - Стерильно чистые убийства Жанр: Крутой детектив Год издания: 1997 Серия: Эл Уилер |
Картер Браун - Экзотика Жанр: Крутой детектив Год издания: 1993 Серия: Эл Уилер |
Другие книги из серии «Дэнни Бойд»:
Картер Браун - Смертельный блюз Жанр: Крутой детектив Серия: Дэнни Бойд |
Картер Браун - ГУЛЯЙ, ВЕДЬМА Жанр: Детектив Год издания: 1992 Серия: Дэнни Бойд |
Картер Браун - Жена на уик-энд Жанр: Крутой детектив Год издания: 2009 Серия: Дэнни Бойд |
Картер Браун - Смерть в стиле рок Жанр: Крутой детектив Год издания: 2010 Серия: Дэнни Бойд |