Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Шпионский детектив >> Избранное. Компиляция. Книги 1-11


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 421, книга: Братья по крови
автор: Леонид Милош

Книга 10/10 Очень затягивает. Эмоциональная. Во время чтения в голове образуется картинка, всё ясно и понятно. Случайно купил на барохолке. Дал почитать другу, к сожелению она ко мне не вернулась, очень жаль. Сейчас перечитываю в интернете. Хотел бы купить книгу опять, ну и другие произведения Леонида Милоша. Подойдёт любому кто вырос с пацанами. 100% для прочтения.

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Удивительная палеонтология. Кирилл Юрьевич Еськов
- Удивительная палеонтология

Жанр: Биология

Год издания: 2008

Серия: О чем умолчали учебники

Десмонд Бэгли - Избранное. Компиляция. Книги 1-11

Избранное. Компиляция. Книги 1-11
Книга - Избранное. Компиляция. Книги 1-11.  Десмонд Бэгли  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Избранное. Компиляция. Книги 1-11
Десмонд Бэгли

Жанр:

Шпионский детектив, Триллер, Приключения, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Избранное. Компиляция. Книги 1-11"

В 60 - 70 годы произведения английского писателя Десмонда Бэгли вышли по своим тиражам на одно из первых мест в мире. Каждый следующий роман Бэгли неизменно становился бестселлером, почти все они были экранизированы. Книги Бэгли продолжают широко переиздаваться во многих странах и по сей день, хотя в русскоязычном мире творчество этого автора почти неизвестно.

                                                               

Содержание:

1.Десмонд Бэгли:  Канатоходец (Перевод: Кирилл Савельев)

2.Десмонд Бэгли:  Письмо Виверо (Перевод: Д. Воронин)

3.Десмонд Бэгли:  Бег вслепую

4.Десмонд Бэгли:  Западня свободы (Перевод: А. Дубянский)

5.Десмонд Бэгли: Бегущие наобум

6.Десмонд Бэгли:  Высокая цитадель

7.Десмонд Бэгли:  Золотой киль (Перевод: Т. А. Луковникова)

8.Десмонд Бэгли:  Оползень (Перевод: А. Дубянский)

9.Десмонд Бэгли:  Пари для простаков

10.Десмонд Бегли: Тигр снегов (Перевод: А. Хромов)

11.Десмонд Бегли: Ураган Уайетта

                                                                   

Читаем онлайн "Избранное. Компиляция. Книги 1-11". [Страница - 4]

глаза наполнились слезами от боли, и, баюкая больную руку, он уже твёрдо знал, что это не сон.

Но если это не сон, то что же это? Денисон лёг спать одним человеком, а проснулся другим, в другой стране. Секундочку! Это не совсем правильно. Он проснулся всё тем же Жилем Денисоном – Гарольду Фельтхэму Мейрику принадлежали лишь внешность и вещи.

Денисон собирался продолжить эту мысль, когда неожиданный спазм в желудке заставил его вздрогнуть, и он внезапно понял, почему он чувствует себя таким усталым и разбитым. Он был чудовищно голоден. Кривясь от боли, он встал, снова пришёл в ванную комнату и заглянул в сливное отверстие унитаза. Он помнил, что его буквально выворачивало наизнанку, однако ему не удалось извергнуть из себя ничего, кроме нескольких капель желудочного сока. А ведь вчера вечером он плотно поужинал. Нет, здесь определённо что-то не так.

Вернувшись в спальню, Денисон немного помешкал возле телефона, а затем ощутил внезапный прилив решимости и снял трубку.

– Будьте добры обслужить меня, – сказал он. Собственный голос показался ему хриплым и незнакомым.

В трубке что-то щёлкнуло.

– К вашим услугам, – произнёс мужской голос по-английски с незнакомым акцентом.

– Я хотел бы поесть, – сказал Денисон, взглянув на часы: было около двух. – Лёгкий ленч.

– Сэндвичи? – спросил голос.

– Что-нибудь в этом роде, и большую чашку кофе.

– Да, сэр. Ваш номер?..

Денисон не знал, в каком номере он находится. Он быстро оглянулся и на низком кофейном столике, стоявшем возле окна, увидел то, что вполне могло быть ключом от номера. К кольцу была прикреплена увесистая латунная табличка с номером.

– Номер 360, – сказал Денисон.

– Очень хорошо, сэр.

– Вы не могли бы принести мне газету? – продолжал Денисон, вдохновлённый успехом.

– Английскую или норвежскую, сэр?

– И то и другое, по одному экземпляру.

– "Таймс"?

– Да, и любую местную газету. Когда вы придёте, я, вероятно, буду в ванной. Оставьте еду и газеты на столе.

– Хорошо, сэр.

Денисон облегчённо положил трубку. Рано или поздно ему придётся встречаться с людьми лицом к лицу, но он не испытывал желания приступить к этому немедленно. Рано или поздно ему придётся задать массу вопросов, но нужно какое-то время, чтобы прийти в себя.

Он снял со стула шёлковый халат и прошёл в ванную, где трусливо завесил зеркало полотенцем. После непродолжительной возни с непривычными кранами он наполнил ванну горячей водой и снял пижаму. Ему сразу же бросился в глаза липкий пластырь на его левой руке; он хотел было снять его, но вовремя остановился, спросив себя, хочет ли он увидеть то, что находится под пластырем.

Он залез в ванну и погрузился в тёплую воду, постепенно расслабляясь и лениво размышляя о том, почему он так устал за каких-то два часа. Он услышал, как открылась входная дверь; из спальни донёсся звон фаянсовой посуды. Затем дверь захлопнулась. Выждав ещё некоторое время, Денисон вылез из ванной и начал вытираться.

Сидя на пробковом стульчике, он внезапно наклонился вперёд и посмотрел на свою левую голень. Там виднелся бледно-голубой шрам, размерами и формой напоминавший апельсиновую косточку. Денисон помнил, когда это случилось: ему было восемь лет, и он упал вместе со своим первым двухколёсным велосипедом.

Подняв голову, он громко рассмеялся. Воспоминание о шраме было памятью Жиля Денисона, а сам этот маленький шрам был частью его тела и не мог принадлежать этому ублюдку – мистеру Гарольду Фельтхэму Мейрику.

Глава 3

Норвежское представление о лёгком ленче было довольно своеобразным – об этом свидетельствовал громадный поднос, заставленный различными закусками. Денисон с удовлетворением оглядел их перед тем, как приступить к еде. Находка шрама невероятно обрадовала его и даже подвигла на то, чтобы побрить лицо Мейрика. Мейрик был старомоден и пользовался безопасной бритвой в комплекте с кисточкой для бритья из барсучьей шерсти. Прохаживаясь бритвой по незнакомым чертам, Денисон с непривычки дважды порезал щёки – свои или Мейрика? – и поэтому его лицо, когда он раскрыл газету, было украшено двумя окровавленными полосками туалетной бумаги.

На лондонской "Таймс" и норвежской "Афтенпостен" значилась одна и та же дата – 9 июля. Денисон глубоко задумался, не успев поднести ко рту кусок ржаного хлеба с селёдкой. Его последние воспоминания сохранили лишь --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора «Десмонд Бэгли»:

Западня свободы. Десмонд Бэгли
- Западня свободы

Жанр: Шпионский детектив

Год издания: 1993

Серия: Десмонд Бэгли. Собрание сочинений