Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Шпионский детектив >> Цикл романов "Эмиль Боев" и другие. Компиляция. Книги 1-13


Эта книга просто невероятная! Я никогда раньше не читал ничего подобного. Карло Ровелли проделывает потрясающую работу, объясняя сложные идеи квантовой физики таким образом, что они становятся понятными и увлекательными. Я особенно оценил иллюстрированное издание с яркими и информативными диаграммами. Они действительно помогли мне визуализировать квантовые петли и другие загадочные концепции. Ровелли затрагивает широкий спектр тем, от истории квантовой физики до самых современных научных...

Богомил Райнов - Цикл романов "Эмиль Боев" и другие. Компиляция. Книги 1-13

Цикл романов "Эмиль Боев" и другие. Компиляция. Книги 1-13
Книга - Цикл романов "Эмиль Боев" и другие. Компиляция. Книги 1-13.  Богомил Райнов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл романов "Эмиль Боев" и другие. Компиляция. Книги 1-13
Богомил Райнов

Жанр:

Шпионский детектив

Изадано в серии:

Эмиль Боев 1-9 и другие

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл романов "Эмиль Боев" и другие. Компиляция. Книги 1-13"

Богомил Николаев Райнов — болгарский поэт, писатель, искусствовед, общественный деятель. Богомил Райнов родился 19 июня 1919 года в Софии в семье известного писателя и ученого Николая Райнова. Закончил Софийский университет, где изучал философию, специализировался в области эстетики и искусствоведения. Народный деятель культуры Болгарии (1971), член-корреспондент Болгарской АН (1974). Член Болгарской коммунистической партии с 1944. Свои первые стихи Райнов начал публиковать в середине 30-х годов, а в 1940 году вышел его первый поэтический сборник "Стихи", который положительно оценили критики. После войны 7 лет проработал в Париже на должности атташе по культуре. А в 50-х началась публикация его рассказов и повестей из так называемого парижского цикла, которые и принесли успех Райнову как прозаику. Кроме того Райнов пишет социальную прозу из болгарской действительности, а также научно-популярные труды в области искусствоведения, в которых уделяет немало критического внимания западной массовой культуре ("Черный роман", "Массовая культура" и др.) В 1963 году был напечатан его детективный роман «Инспектор и ночь». Известность Богомилу Райнову принес цикл приключенческих романов, объединенных главным героем, разведчиком Эмилем Боевым: «Господин Никто», «Нет ничего лучше плохой погоды», «Большая скука» и другие. В них мало погонь и перестрелок, но с лихвой хватает борьбы интеллектов. Враги у Райнова умны, коварны и беспощадны, но и главный герой в этих качествах ничем им не уступает. Впрочем, нравственное превосходство Боева над западными шпионами настолько очевидно, что у читателя не возникает даже тени сомнения в его правоте. По большинству романов были поставлены художественные фильмы, в работе над которыми, как и над картиной «Инспектор и ночь», писатель участвовал как сценарист. Кроме того, Богомил Райнов – автор ряда работ по эстетике и изобразительному искусству («Художественное мастерство»).
                                                               
Содержание:
Эмиль Боев:
1. Богомил Райнов: Господин Никто
2. Богомил Райнов: Что может быть лучше плохой погоды?
3. Богомил Райнов: Большая скука
4. Богомил Райнов: Наивный человек среднего возраста (Перевод: Майя Тарасова)
5. Богомил РАЙНОВ: РЕКВИЕМ (Перевод: А. Собковича)
6. Богомил Райнов: Тайфуны с ласковыми именами
7. Богомил Райнов: Умирать — в крайнем случае
8. Богомил Райнов: Утро — еще не день (Перевод: С. Никоненко)
9. Богомил Райнов: Агент, бывший в употреблении (Перевод: Майя Тарасова)
Другие:
1. Богомил Райнов: Бразильская мелодия (Перевод: Евгения Стародуб)
2.Райнов Богомил: Инспектор Антонов рассказывает (Перевод: М. Крыстеева, В. Викторова)
3. Богомил Райнов: Инспектор и ночь (Перевод: В. Хмельницкий)
4. Райнов Богомил: Человек из прошлого (Перевод: В. Викторов)
                                                                

Читаем онлайн "Цикл романов "Эмиль Боев" и другие. Компиляция. Книги 1-13". [Страница - 3]

еще пребывая в никотиновом трансе.

— Значит, все дело в том, чтобы суметь дождаться очередной превратности, которая может оказаться приятнее настоящей.

Рассуждения человека банальны, но не лишены логики, и я не вижу оснований прерывать его. Похоже, однако, что он рассчитывает вовлечь меня в разговор.

— А могли бы вы спокойно и откровенно рассказать мне о превратностях вашей жизни попросту, как своему другу?..

— Опять? — Я бросаю на него страдальческий взгляд.

Седоволосый вскидывает бесцветные брови, словно его удивляет подобная реакция. От этого мое раздражение усиливается.

— Послушайте, господин Дуглас, вы говорите о превратностях, но тут дело совсем не в них, а в самом обычном тупоумии. Эти глупцы, которые в течение полугода по три раза в день вызывают меня на допрос, не могут взять в толк, что я не агент болгарской разведки. Я выложил им все как на духу, но эти идиоты…

— Ш-ш-ш! — заговорщически останавливает меня человек в сером и, приложив палец к губам, осторожно оглядывается, словно видит притаившегося за стеной слухача.

— Плевать мне на них! — раздраженно кричу я. — Пусть себе слушают, если хотят! Пускай знают, что они идиоты…

— Да-а-а… — неопределенно тянет полковник. — А как вы отнесетесь к тому, если мы продолжим разговор в более подходящей обстоновке? В более уютной, где вы могли бы успокоиться и прийти в себя…

— Я уже не верю в чудеса, — произношу я равнодушно. — Ни во что больше не верю.

— Я верну вам эту веру, — ободряюще говорит седоволосый, поднимаясь. — У вас есть друзья, господин Бобев. Друзья, о которых вы даже не подозреваете.



Заведение тонет в розовом полумраке. Из угла, где играет оркестр, доносятся протяжные стоны блюза. В молочно-матовом сиянии дансинга движутся силуэты танцующих пар. Я сижу за маленьким столиком и сквозь табачный дым вижу лицо седоволосого, очертания которого расплываются и дрожат, словно отраженные в ручье. Головокружение вызвано у меня не тремя бокалами шампанского и десятком выкуренных сигарет, а переменой, наступившей столь внезапно, что я ее ощутил как зуботычину. Превратности судьбы, сказал бы полковник.

События последних трех часов произошли так быстро, что запечатлелись в моей памяти не последовательно, а в хаотическом беспорядке, как снимки, нащелканные неопытным фотографом один на другой. Стремительный бег «шевроле», резкие гудки на крутых виражах, мелькание вечерних панорам незнакомых улиц, уверенная рука на рулевом колесе и отрывистые реплики со знакомым протяжным акцентом: «Вы слишком строги к нашим греческим хозяевам… Их методы, может быть, и грубоваты, но эффективны… Недоверчивость, господин Бобев, качество, достойное уважения…»

Роскошная белая лестница. Лифт с зеркалами. И снова голос Дугласа: «Сейчас мы вернем вам человеческий облик… Люблю иметь дело с достойными партнерами». Анфилада богатых апартаментов. Буфет с разноцветными бутылками. Шум льющейся воды, доносящийся, вероятно, из ванной. И опять голос Дугласа: «Немножко виски?.. На здоровье. А сейчас примите ванну и побрейтесь».

После первого намыливания вода в снежно-белой ванне становится черной.

— Я отчасти в курсе вашей одиссеи, — говорит Дуглас, опершись на дверь. — Потому и решил вмешаться, дабы облегчить вашу участь. Между прочим, за что вас уволили с поста редактора на радио?

— За ошибки в тексте передачи, — машинально отвечаю я, намыливаясь вторично.

— А именно?

— Мелочи: вместо «капитализм» было написано «социализм», вместо «революционно» — «реакционно», и еще два-три ляпа в этом роде.

— Значит, вы подшучивали над режимом, используя официальные передачи?

— Не собираюсь приписывать себе подобный героизм, — возражаю я, став под душ. — Ошибки допустила машинистка, а я не проверил текст после перепечатки. Виновата, по существу, эта дурочка, но, учтя мое буржуазное происхождение и мое поведение, все свалили на меня.

— Ваше поведение… — повторяет полковник. — А каким оно было, ваше поведение?

Он пристально следит за мной, пока я моюсь под душем, и этот взгляд, который, по всей вероятности, смущал бы меня шесть месяцев назад, сейчас не производит никакого впечатления. Проживя полгода в скотских условиях, и сам превращаешься в животное. Тем лучше. Я чувствую, что отныне мне придется часто стоять как бы обнаженным под взглядами незнакомых людей. Значит, хорошо, что я --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.