Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Криминальный детектив >> Антология зарубежного детектива-32. Компиляция. Книги 1-15

Майкл Коннелли , Сандроне Дациери , Роберт Брындза , Николя Бёгле , Тэсс Даймонд , Хелен Даррант , Джозеф Нокс , Ингар Йонсруд , Чжоу Хаохуэй - Антология зарубежного детектива-32. Компиляция. Книги 1-15

Антология зарубежного детектива-32. Компиляция. Книги 1-15
Книга - Антология зарубежного детектива-32. Компиляция. Книги 1-15.  Майкл Коннелли , Сандроне Дациери , Роберт Брындза , Николя Бёгле , Тэсс Даймонд , Хелен Даррант , Джозеф Нокс , Ингар Йонсруд , Чжоу Хаохуэй  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Антология зарубежного детектива-32. Компиляция. Книги 1-15
Майкл Коннелли , Сандроне Дациери , Роберт Брындза , Николя Бёгле , Тэсс Даймонд , Хелен Даррант , Джозеф Нокс , Ингар Йонсруд , Чжоу Хаохуэй

Жанр:

Полицейский детектив, Криминальный детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология детектива #2021, Антология зарубежного детектива #32

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Антология зарубежного детектива-32. Компиляция. Книги 1-15"

Очередной том антологии зарубежного детектива содержит в себе романы разных авторов, произведения которых получили самые высокие читательские оценки. Приятного чтения!

Содержание:

1. Роберт Брындза: Черные пески (Перевод: Евгения Гладыщева, Ирина Образцова, Ксения Попова)
2. Николя Бёгле: Крик (Перевод: О. Павловская)
3. Николя Бёгле: Заговор (Перевод: В. Климанов)
4. Николя Бёгле: Остров Дьявола (Перевод: В. Климанов)
5. Хелен Даррант: Его третья жертва (Перевод: М. Булычева)
6. Хелен Даррант: Другая смерть (Перевод: Мария Жукова)
7. Сандроне Дациери: Не тронь гориллу (Перевод: Валерий Николаев)
8. Тэсс Даймонд: Опасные игры (Перевод: М. Короткая)
9. Тэсс Даймонд: Моя прелестная девочка (Перевод: А. Паршина)
10. Тэсс Даймонд: Веди себя хорошо (Перевод: Мария Жукова)
11. Чжоу Хаохуэй: Письма смерти (Перевод: К Гемуева)
12. Майкл Коннелли: Последнее шоу (Перевод: Андрей Полошак)
13. Джозеф Нокс: Сирены  (Перевод: Елена Матвеева)
14. Джозеф Нокс: Улыбающийся человек (Перевод: Елена Матвеева)
15. Ингар Йонсруд: Братство (Перевод: Мария Назарова)


                                                                           


Читаем онлайн "Антология зарубежного детектива-32. Компиляция. Книги 1-15" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Роберт Брындза Черные пески

© Гладыщева Е., Образцова И., Попова К., перевод, 2020

© ООО «Издательство АСТ», 2021

* * *

Пролог

28 августа 2012 года


Саймон задыхался и захлебывался в солоноватой, ледяной воде, пытаясь спасти свою жизнь. Он отчаянно бороздил чернильно-черную поверхность огромного водоема, продвигаясь в темноту все дальше от гула моторной лодки. Луну на пасмурном ночном небе видно не было, и единственным источником света оставался Эшдин. Он находился в двух милях отсюда, и его оранжевое сияние едва достигало водохранилища и окружающей его вересковой пустоши.

Тяжелые кроссовки «Найк Эйр Джордан», которые он туго зашнуровал перед тем, как покинуть лагерь, тянуло вместе с намокшими джинсами, словно свинцовые глыбы, на дно. Стояло позднее лето, и там, где ледяная вода соприкасалась с благоухающим ночным воздухом, поднималась тонкая паутина тумана.

На маленькой и мощной лодке виднелся силуэт человека, которого ранее Саймон видел рядом с ней на берегу водохранилища. Фонарик Саймона высветил труп, который мужчина затаскивал в лодку. Обмякшее тело, туго завернутое в некогда белую, покрытую пятнами крови и грязи простыню.

Все произошло слишком быстро. Мужчина бросил тело в лодку и напал. Саймон знал, что это мужчина, хотя видел всего лишь тень. Когда тот выбил из руки Саймона фонарик и нанес удар, нос резанул неприятный запах пота. Саймон коротко отбивался, и теперь ему стало стыдно, что он запаниковал и бросился в воду. Следовало бежать в другую сторону, назад в густой лес недалеко от водохранилища.

Саймон едва дышал, но заставил себя плыть быстрее. Мышцы жгло от напряжения. Тренировки по плаванию не прошли даром. Он считал до трех, а на четвертом гребке поднимал голову, чтобы глотнуть воздуха. Каждый раз на четвертый счет гул мотора становился все ближе.

Он был сильным пловцом, но травмы замедляли его. На вдохе Саймон услышал треск. Один из ударов пришелся на ребра, что усилило боль. Он делал большие вдохи, но наглотался воды, и воздух теперь не попадал в легкие.

Пелена тумана, низко нависшая над поверхностью воды, окутывала холодным одеялом. Саймон подумал, что это может спасти его, но внезапно на него сзади с ревом налетела лодка и ударила по затылку. Его швырнуло вперед и утащило под воду. Резкая боль настигла его тело, когда винт подвесного мотора разрезал плоть.

Саймон думал, что сейчас потеряет сознание. Перед глазами сверкали искры, а тело буквально онемело от удара. Он не мог пошевелить руками. Брыкался изо всех сил, но отяжелевшие в намокшей обуви ноги едва реагировали на его старания ленивыми движениями. Он выплыл на поверхность, окруженный туманом, и в голове зазвучал спокойный голос.

Ради чего ты борешься? Тони, погрузись на дно, там безопасно.

Саймон закашлялся и выплюнул солоноватую воду. В ушах звенело, заглушая все звуки. Вода вокруг покрылась рябью, и из тумана снова вынырнул нос лодки. На этот раз она попала под подбородок. Челюсть хрустнула, Саймона подбросило и откинуло назад на спину. Лодка пронеслась прямо по нему — он всей грудью почувствовал корпус, а затем лопасти мотора врезались в кожу и ребра.

Саймон больше не мог пошевелить ни руками, ни ногами. Голова и лицо онемело, но все остальное тело горело огнем. Он никогда не чувствовал такой дикой боли. Вода вокруг рук казалась теплой. Только это была не вода, а его кровь. И она теплой струей выливалась в воду.

Он почувствовал запах бензина, потом вода снова заколыхалась, и Саймон понял — лодка возвращается.

Он закрыл глаза и позволил воздуху покинуть легкие. Его последнее воспоминание было окутано холодом черной воды.

1

Два дня спустя


Кейт Маршалл глубоко вдохнула и прыгнула в холодную воду. На мгновение вынырнула на поверхность, окинув взглядом через водолазную маску скалистый Дартмурский пейзаж и нависшее над водой серое небо, а затем вновь погрузилась в водохранилище. Под водой была прекрасная видимость. Сын-подросток Кейт, Джейк, спрыгнул первым и плыл прямо под ней, из его регулятора поднимались пузырьки воздуха. Он помахал ей и показал большой палец. Кейт помахала в ответ, вздрогнув от холода, проникшего под гидрокостюм. Она покрутила регулятор и сделала первые неглубокие вдохи кислорода из баллона на спине. На языке появился металлический привкус.

Они ныряли в --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.