Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Криминальный детектив >> Антология зарубежного детектива-8. Компиляция. Книги 1-10


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1420, книга: Выхода нет
автор: Кара Хантер

"Выхода нет" Кара Хантер — захватывающий полицейский детектив, который заставил меня сидеть на краешке стула на протяжении всей книги. История начинается с загадочной смерти молодой женщины, найденной в заброшенном доме. Детектив по расследованию убийств Ада Джонс берется за дело и быстро понимает, что у жертвы было запутанное прошлое. По мере углубления расследования Ада обнаруживает скрытую сеть лжи и секретов, которые связывают между собой разных людей из разных слоев...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Война корон. Кристиан Жак
- Война корон

Жанр: Исторические приключения

Год издания: 2008

Серия: Гнев богов

Кристофер Райх , Маргарет Мерфи , Лейф Г. В. Перссон - Антология зарубежного детектива-8. Компиляция. Книги 1-10

Антология зарубежного детектива-8. Компиляция. Книги 1-10
Книга - Антология зарубежного детектива-8. Компиляция. Книги 1-10.  Кристофер Райх , Маргарет Мерфи , Лейф Г. В. Перссон  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Антология зарубежного детектива-8. Компиляция. Книги 1-10
Кристофер Райх , Маргарет Мерфи , Лейф Г. В. Перссон

Жанр:

Криминальный детектив, Политический детектив, Компиляции, Сборники, альманахи, антологии

Изадано в серии:

Антология детектива #2021, Антология зарубежного детектива #8

Издательство:

Интернет издательство "Vitovt"

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Антология зарубежного детектива-8. Компиляция. Книги 1-10"

Очередной том антологии содержит в себе произведения детективного жанра авторов, романы которых получили читательское признание и самые высокие оценки. Приятного чтения!

Содержание:

1. Маргарет Мерфи: Изгои (Перевод: А Мясников)
2. Маргарет Мерфи: Падает мрак (Перевод: Анна Патрикеева)
3. Лейф Г. В. Перссон: Другие времена, другая жизнь (Перевод: Сергей Штерн)
4. Лейф Г. В. Перссон: Таинственное убийство Линды Валлин (Перевод: И. Петров)
5. Лейф Г. В. Перссон: Тот, кто убивает дракона (Перевод: И. Петров)
6. Лейф Г. В. Перссон: Подлинная история носа Пиноккио (Перевод: И. Петров)
7. Кристофер Райх: Банкир дьявола (Перевод: Михаил Тарасов, Елена Дворецкая)
8. Кристофер Райх: Клуб патриотов (Перевод: Елена Дворецкая)
9. Кристофер Райх: Правила обмана (Перевод: Елена Запонкина)
10. Кристофер Райх: Правила мести (Перевод: Михаил Тарасов, Михаил Абушик)

                                                                     

Читаем онлайн "Антология зарубежного детектива-8. Компиляция. Книги 1-10". [Страница - 3]

твердый характер и физическая сила дарили ей спокойствие и уверенность в себе.

– Ты, кажется, что-то интересное увидел? – спросила она.

– Конечно! – улыбнулся он в ответ.

Он поймал ее руку, когда она шла к туалетному столику. Притянул на колени, целовал ее губы, шею, груди. Затем поднял ее и отнес на постель. Ее пальцы нашли пряжку его ремня, она вздохнула, выгибаясь навстречу ему.

Солнце набирало силу. За пять минут, пока она ехала вдоль Сефтон-парка, оно сожгло туманную дымку облачности и уже светило сквозь листву платанов и конских каштанов, покрыв мостовые круглыми пятнами медового цвета. Подогревало фасады викторианских особняков, этих жемчужин старого города, окруженных небольшими водоемами, лужайками и деревьями, которые казались Грейс легкими и сердцем города.

Поток автомобилей вернулся на основную магистраль, она включила указатель правого поворота и вскоре свернула в один из боковых проездов. Он и так был узким, а припаркованные с двух сторон машины сужали его еще больше. Она втиснулась в просвет, пропустив встречную машину. В тридцати ярдах от конца проезда стояла под косым углом к тротуару, работая на холостых оборотах, мусорка. Места мало, но проехать можно. Неожиданно грузовик сдал назад, перегородив проезд. Водитель смотрел на нее в зеркало, она даже видела огоньки в его глазах.

– Черт, – пробормотала она и включила радио. Музыка оглушила, и она откинулась в кресле, приготовившись к долгому ожиданию.

Сопровождающие грузчики подкатили два мусорных бака и зацепили их за рычаги. Сгустившаяся вонь гниющих пищевых отходов, сладкая и тошнотворная, изрыгнулась из открывшегося бункера мусорки. Из пакетов и валяющихся просто кучей отходов, забитых в грязную емкость, вырывались пузыри зловонного газа, настолько большие, что их даже было видно в свете солнечных лучей.

– Ну спасибо, парни, – недовольно сказала Грейс, закрывая решетки воздухозаборников.

Грузовик подал на три ярда вперед и с содроганием опять встал.

– Да чтоб тебя! – Она рванула ручник сильнее, чем следовало бы, и зло посмотрела на водилу, по-прежнему пялившегося на нее в боковое зеркало.

Еще два бака опрокинули в бункер и пустыми откатили к тротуару. Гидравлический подъемник с воем и скрежетом поднимал два следующих. Тут бессмысленная трескотня какой-то певички стала совсем уж нестерпимой, и Грейс достала пленку с записью Пэгги Ли. Она опустила взгляд, вставляя кассету в магнитолу, и откинулась на спинку сиденья. Содержимое баков валилось в бункер. Пакеты, газеты, картонные коробки, овощные очистки. Содержимое левого бака упорно не хотело вываливаться, потом наконец выполз кусок ковра.

А прямо за ним…

Труп.

Женщина. Совершенно голая. Сначала показалась голова. Роскошные темно-каштановые волосы испачканы какой-то грязной слизью. Зеленые глаза. Ярко-зеленые. Рука поднята к лицу, будто в попытке защититься. Кусок промасленной оберточной бумаги приклеился к левой ягодице. На внутренней стороне бедер блестело что-то красное. Эмоции Грейс перемешались: она ощутила ужас, и сострадание, и гнев. Тело плавно скользнуло вниз и с глухим стуком упало в утробу мусорки. Затем со дна бака медленно потекло тягучее, темно-красное. Кровь.

Констебли Аллен и Танстолл первыми оказались на месте происшествия. У мусоровоза они заспорили, не успев выйти из машины. Танстолл был более опытным констеблем. Высокий, широкий в плечах, с резким ланкаширским акцентом, он был из тех мужчин, которых переубедить невозможно.

– Я же сказал тебе нет, – гудел он. – Только один из нас останется рядом с телом, чтобы сохранить место нетронутым. Ты знаешь правило.

– Ну, напарник, это моя первая подозрительная смерть, – уговаривал Аллен.

Они вылезли из машины. Аллен продолжал спорить, но Танстолл оборвал его:

– Ну-ка заткнись и достань из багажника спецкомплект для места преступления.

Аллен все ворчал, но приободрился, когда Танстолл сказал ему, что он может огородить участок полицейской лентой.

– А ты что собрался делать? – допытывался Аллен.

– Подтвердить тот факт, что мы находимся на месте преступления…

– Ты хочешь сказать – взглянуть на труп.

Танстолл проигнорировал его реплику.

– … затем я вызову полицейского врача, следователя и криминалистов. А ты что, еще не прошел судебный курс?

– Ну, вводный.

– И то хорошо, – прокомментировал Танстолл. – --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Антология зарубежного детектива-8. Компиляция. Книги 1-10» по жанру, серии, автору или названию: