Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Криминальный детектив >> Цикл "Фило Ванс". Компиляция. Книги 1-9


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1254, книга: Загадочное поместье
автор: Джиллиан Филип

"Загадочное поместье" - это захватывающая книга для любителей приключений и тайны. История погружает вас в мрачный и таинственный мир, полный загадок и страшилок. Главные герои, группа друзей, исследуют заброшенное поместье, которое таит в себе множество секретов и опасностей. По мере того, как они углубляются в поместье, они сталкиваются с жуткими звуками, странными видениями и головоломными загадками. Автор Джиллиан Филип мастерски создаёт атмосферу страха и напряжения. Каждая...

Стивен Ван Дайн - Цикл "Фило Ванс". Компиляция. Книги 1-9

Цикл "Фило Ванс". Компиляция. Книги 1-9
Книга - Цикл "Фило Ванс". Компиляция. Книги 1-9.  Стивен Ван Дайн  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Цикл "Фило Ванс". Компиляция. Книги 1-9
Стивен Ван Дайн

Жанр:

Криминальный детектив, Детектив

Изадано в серии:

Фило Ванс 1-9

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Цикл "Фило Ванс". Компиляция. Книги 1-9"

Американский писатель классического направления. По временным рамкам (и по утверждению ряда критиков) вполне укладывается в «Золотой век детектива». Виллард Хантингтон Райт, он же Стивен Ван Дайн, родился в Чарлоттсвиле, штат Вирджиния. Окончил Гарвардский университет. Работал редактором и критиком в газетах Лос-Анджелеса, Нью-Йорка, Сан-Франциско. Написал несколько книг по живописи, литературе и музыке. Известность они ему не принесли, и Райт публикует роман «Многообещающий», посвященный непризнанным талантам. Из-за продолжительной болезни Райт оставил профессиональную деятельность и обратился к сочинению детективов. В 1926 г. вышло «Дело об убийстве Бенсона» при публикации которой писатель выбрал псевдоним Стивен Ван Дайн (по фамилии бабушки). Роман 1927 г. «Дело об убийстве канарейки» стал бестселлером. После успеха своего нового творчества Ван Дайн продолжил научную работу (издал антологию «Великие детективные рассказы», написал «20 правил для пишущих детективы» и т.д.), и чтобы подчеркнуть свой успех переиздал «Многообещающий». Главный герой его произведений, «джентельмен на покое», Фило Ванс - фигура абсолютно нежизненная и явно списанная, прежде всего, с Огюста Дюпена Эдгара По, но с неоправданным преувеличением всех его черт, как внешних, так и внутренних, что не может не вызывать либо смех, либо раздражение. Вполне вероятно, что это раздражение и послужило побудительным толчком к развитию стиля «action» и «полицейского романа», ибо время Фило Ванса (к счастью читателей) безвозвратно ушло. Кроме серии о Вансе, Ван Дайн написал несколько внесерийных произведений и сценарии. Некоторые его романы были экранизированы. К сожалению, известность и богатство не принесли писателю удачи - он впал в алкогольную зависимость и в 1939 г. умер в Нью-Йорке. Одной из интереснейших вещей для всех любителей детективного жанра являются разработанные Ван Дайном «Двадцать правил для пишущих детективы»...

                                                                    

Содержание:

1. Стивен Ван Дайн: Дело Бенсона

2. Стивен Ван Дайн: Смерть Канарейки

3. Стивен Ван Дайн: Проклятие семьи Грин (Перевод: А. Юшенкова)

4. Стивен Ван Дайн: Злой гений Нью-Йорка (Перевод: Дмитрий Прияткин)

5. С. С. Ван Дайн: Священный скарабей

6. С. С. Ван Дайн: Смерть коллекционера (Перевод: Юлия Фокина)

7. Стивен Ван Дайн: Дело о драконе-убийце

8. Стивен Ван Дайн: Маска смерти (Перевод: Марина Жалинская)

9. С. С. Ван Дайн: Ривермонтский Большой приз

                                                                 

Читаем онлайн "Цикл "Фило Ванс". Компиляция. Книги 1-9" (ознакомительный отрывок). [Страница - 5]

хотелось терять время, ожидая, пока вы оденетесь.

– К чему такая спешка, старина? – спросил Ванс, зевая. – Парень этот мертв, не так ли? Теперь он уже никуда не сбежит.

– Да пошевеливайтесь вы, – огрызнулся Маркхэм. – Это не шуточное дело. Оно дьявольски серьезно и, судя по всему, грозит чудовищным скандалом. Так вы идете?

– Иду ли я? Я скромно следую за мстителем. – Ванс встал и поклонился Маркхэму.

Он позвонил Карри и приказал подать одежду.

– Я буду помогать Маркхэму возиться с трупом и потому хочу выглядеть изящно. Сегодня достаточно тепло для шелкового костюма?. . И лавандовый галстук.

– Надеюсь, вы не нацепите зеленую гвоздику, – усмехнулся Маркхэм.

– А вы начитались мистера Хиченса, – поддел его Ванс – Надо же: такая ересь из уст окружного прокурора! Во всяком случае, вы хорошо знаете, что я никогда не ношу бутоньерок. Украшения для мужчин – это дурной вкус Это удел развратников и саксофонистов… Но расскажите мне пока об этом Бенсоне.

Ванс одевался с помощью Карри с такой скоростью, какую я никогда не видел и не ожидал от него. За его добродушвьм настроением скрывались тревога и волнение.

– Я полагаю, вы слышали об Олвине Бенсоне, – начал окружной прокурор. – Так вот. Сегодня утром его экономка позвонила в полицейский участок и сообщила, что нашла своего хозяина убитым в его любимом кресле в гостиной. Сообщение об этом было немедленно передано в Управление полиции и прокуратуру. Мой помощник тут же уведомил меня. Я пытался оставить это дело в руках полиции, но полчаса спустя позвонил майор Бенсон, брат Олвина, и попросил меня, как об одолжении, заняться этим делом. Я знаю майора уже двадцать лет и не смог отказать ему. Поэтому я так тороплюсь попасть в дом Бенсона. Он живет на Западной Сорок восьмой улице, и я решил заехать за вами, помня о вашей просьбе взять вас с собой на расследование подобного дела.

– Очень мило с вашей стороны, – пробормотал Ванс, глядясь в зеркало. Потом он повернулся ко мне: – Поедем, Ван, посмотрим на покойного Бенсона. Я уверен, сыщики Маркхэма раскопают факт, что я ненавижу невоспитанных людей, и обвинят меня в преступлении, все же безопаснее чувствовать рядом своего адвоката… Вы не возражаете, Маркхэм?

– Конечно, нет, – с готовностью согласился Маркхэм, но я чувствовал, что он предпочел бы не видеть меня рядом. Однако это дело настолько заинтересовало меня, что я решил забыть условности и вскоре с Маркхэмом и Вансом спускался вниз по лестнице.

Мы сели в такси и поехали по Мэдисон-авеню. По дороге я в который раз удивлялся дружбе этих несхожих людей – прямого и откровенного, неподкупного и сурового, сверхсерьезного Маркхэма и непостоянного и подвижного, циничного и веселого Ванса. Однако какими бы ни были различия между ними, они не мешали их дружбе. Похоже, что каждый из них видел в другом то, чего недоставало ему самому. Маркхэм олицетворял для Ванса твердость и неизменность жизненных устоев, тогда как Ванс символизировал для Маркхэма беззаботность, экзотику и жажду интеллектуальных приключений. Их близость была гораздо большей, чем это было видно, и несмотря на преувеличенное осуждение Маркхэмом поступков и мнений Ванса, он уважал глубокий ум Ванса и считался с его мнением.

Пока мы ехали в машине, Маркхэм был молчалив и мрачен. С тех пор как мы вышли из дома, ов не проронил ни слова, но когда мы свернули к Сорок восьмой улице, Ванс обратился к нему:

– Как положено действовать согласно этикету в доме, где есть покойник: снимать шляпу или нет?

– Можете оставить ее на голове, – отрезал Маркхэм.

– Боже мой! Похоже на синагогу, да? Очень интересно! Может быть, надо снимать обувь, чтобы не наследить в доме?

– Нет, – ответил Маркхэм. – Гости остаются полностью одетыми. Никакой разницы между визитом к живому или мертвому нет.

– Мой дорогой Маркхэм! – Голос Ванса звучал меланхолично. – Ужасный моралист по природе снова заговорил в вас Это ваше замечание целиком в духе Эповрта Лигуша.

Маркхэм был не в состоянии следить за мыслью Ванса.

– Есть одна или две вещи, – рассудительно произнес он, – о которых я вас должен предупредить. Учтите, что это дело наделает шуму и будет много драк ради чести. Я не особенно верю в эффективность полиции, которая будет заниматься этим делом. Поэтому будьте осторожны и не порицайте их за неправильный путь, который они могут выбрать. Мой помощник, который уже находится там, --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.