Библиотека knigago >> Детективы и Триллеры >> Классический детектив >> Смерть и круассаны


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 938, книга: Лея Леса (СИ)
автор: Галина Дмитриевна Гончарова

«Лея Леса» — это захватывающий фантастический роман, который заставит вас усомниться в реальности и погрузиться в мир неизведанного. История вращается вокруг Леи Белорус, обычной студентки лесоводческого факультета, которая оказывается втянутой в таинственное происшествие в лесу. Она обнаруживает портал, ведущий в другой мир под названием Леса, где обитают необычные существа и действуют иные законы природы. По мере того, как Лея исследует Леса, она обнаруживает, что обладает уникальными...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Йен Мур - Смерть и круассаны

Смерть и круассаны
Книга - Смерть и круассаны.  Йен Мур  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Смерть и круассаны
Йен Мур

Жанр:

Классический детектив, Детектив

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Смерть и круассаны"

Читаем онлайн "Смерть и круассаны" (ознакомительный отрывок). [Страница - 5]

помощницей по хозяйству женщину с фамилией Таблье? «Таблье» по-французски
означало «фартук», и этот своеобразный номинативный детерминизм поддерживал Ричарда во время ссор.
Она застыла, готовая к бою, вздернув швабру, вероятно на случай самообороны, если бы вдруг кровавый отпечаток спрыгнул со стены и приложился к ее тылам.
— Это довольно интересно, вы не считаете? — Валери д’Орсе заняла более спокойную и взвешенную позицию. Прочие посмотрели на нее с недоумением. — Нет,
правда, — продолжила Валери, самым непринужденным образом проигнорировав их откровенный скептицизм: — Взгляните. — И она подняла свою ладонь,
сравнивая ее с пятном.
— Не трогайте его! — прошипела мадам Таблье. —
Это улика!
— Я и не собираюсь его трогать! — отбрила Валери
тем же свистящим шепотом, не опуская руки.
— Да уж, будьте любезны, не трогайте, — последовал слегка желчный ответ.
— Глядите. — Ладонь Валери нависла над красным
отпечатком на стене. — Видите?
— Теперь нет. Ваша рука все закрыла к чертям.
* Британская актриса.

16

— Мадам Таблье, я пытаюсь показать вам размер
руки...
— А какое это имеет значение?
Ричард, накопивший за свою жизнь достаточно
опыта, прекрасно знал, когда лучше не вмешиваться.
Чуть ранее на неделе он наткнулся на двух своих куриц, Лану Тернер* и Джоан Кроуфорд**, сцепившихся
за дохлую мышь, и тогда пришел к такому же выводу,
как и сейчас: оставь их в покое — и пусть природа возьмет свое. К тому же споры на французском, а по правде
сказать, и любое выражение взрывных эмоций казались ему неимоверно сложными с точки зрения языка, требующими огромных усилий. Валери опустила
ладонь, уперлась руками в бока и многозначительно
обернулась к мадам Таблье.
— Я пытаюсь показать вам кое-что. Так что опустите свою швабру и дайте мне объяснить.
Никогда прежде он не видел, чтобы кому-нибудь
удавалось одержать верх над мадам Таблье, хотя следовало признать, что он не видел даже, чтобы кто-нибудь
пытался. Но, может, что-то мелькнуло во взгляде Валери — с того места, где стоял Ричард, было незаметно, —
а может, дело было в едва заметном изменении тона,
однако старшая женщина моргнула первой и опустила
швабру. Когда вопросы субординации разрешились,
Валери продолжила, подняв правую руку с идеальным
маникюром снова.
* Американская актриса, секс-символ 1940–1950-х годов.
** Американская актриса, в 1930-е годы по популярности соперничавшая с Марлен Дитрих и Гретой Гарбо.

17

— В этой комнате останавливался мужчина, так?
— Да. — Ричард слегка опешил, оказавшись внезапно вовлеченным в беседу. — Мсье Граншо. Он уже
останавливался у нас прежде.
— Маленького роста?
— Да, полагаю, так.
— Что ж, не сомневаюсь. — Она настойчиво продолжила. — Я не слишком крупная женщина, но наши
руки почти одного размера.
Ричард не был уверен, есть ли тут связь с чем-либо, но Валери считала это важным, а он не собирался
возражать. Мадам Таблье тем не менее проявила еще
меньше уверенности и, наконец-то отставив швабру
в сторону, подняла к отпечатку собственную руку: для
сравнения. Рука Валери рядом с ее походила на руку
ребенка.
— Мой почивший супруг, упокой Господь его душу,
бывало, говорил, что такими руками я могла бы удавить целую лошадь словно курицу.
С учетом всех обстоятельств это были очень странные слова, и Ричард с Валери решили, что лучше всего
их просто проигнорировать. Пусть даже ни один, ни
вторая не смогли отвести глаз от мясистой, похожей
на окорок конечности пожилой женщины.
— Ну, в дверь он стучал, да, — произнес Ричард. Он
пытался припомнить еще что-нибудь, но старик был
не особо запоминающимся, да и сам Ричард, кстати,
нечасто утруждал себя болтовней с гостями. — Нет,
не высокий, точно. Трудно сказать, честно говоря, он
был довольно, э-э-э... — он судорожно пытался подо-

18

брать французское слово, — сутулый, — добавил он
по-английски извиняющимся тоном.
— Сутулый? — Казалось, Валери сердится, причем скорее на себя, за то, что не знает этого слова, чем
на готового удариться в панику Ричарда.
— Да, ох, что же это за слово? — Он почесал затылок. — Эрм... — Он вдруг ощутил невероятное напряжение и даже нагнулся вперед, пытаясь проиллюстрировать позу. — Courbe! — триумфально заявил он в пол,
а затем выпрямился, щелкнул пальцами и указал с видом победителя на Валери. — Courbe!* — повторил он
с облегчением. — Мсье Граншо --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Смерть и круассаны» по жанру, серии, автору или названию:

Смерть в день рождения. Найо Марш
- Смерть в день рождения

Жанр: Классический детектив

Год издания: 2007

Серия: Родерик Аллейн