Эрл Стенли Гарднер - Дело о подмененном лице
Название: | Дело о подмененном лице | |
Автор: | Эрл Стенли Гарднер | |
Жанр: | Классический детектив | |
Изадано в серии: | Перри Мейсон #12, Весь Гарднер | |
Издательство: | Эксмо | |
Год издания: | 2008 | |
ISBN: | 978-5-699-26749-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Дело о подмененном лице"
Какие бы зубодробительные дела ни подкидывала судьба Перри Мейсону, знаменитый адвокат всегда находит выход и спасает своего подзащитного от несправедливого наказания! Совсем не адвокатское дело – рисковать жизнью, выслеживая настоящего преступника, – но Перри Мейсон ради клиента готов и на это! Данная книга позволит вам убедиться, что Перри Мейсон никогда не подведет!
Читаем онлайн "Дело о подмененном лице" (ознакомительный отрывок). [Страница - 4]
Глава 2
На следующее утро, едва солнце позолотило гребни волн, Мейсон вышел из каюты, засунув руки в карманы пальто. Он стал прогуливаться по палубе. Свежий ветерок ерошил его волнистые волосы. Мейсон уже трижды обогнул палубу, когда открылась дверь и из холла вышли Делла Стрит и Бэлл Ньюберри.– Доброе утро! – крикнул им Мейсон. – По-моему, на другой стороне не так ветрено.
Делла кивнула ему.
– Бэлл, это мой босс, – сказала она. – Шеф, я хочу познакомить вас с Бэлл Ньюберри, моей соседкой по каюте. Мы с ней нагуливаем аппетит перед завтраком.
– Позвольте присоединиться к вам, – сказал Мейсон.
Взяв девушек под руки, он направился на подветренную сторону. Когда они огибали палубу, налетел сильный порыв ветра.
– Ну и ветер! – сказала, рассмеявшись, Бэлл Ньюберри и поправила волосы. – Я очень много слышала о вас, мистер Мейсон.
– Если плохое, то можете верить этому, – сказал Мейсон. – Если хорошее, считайте клеветой.
Бэлл повернула к нему свое лицо со смеющимися темными глазами, ярким ртом и белоснежными зубами. В вырезе блузы была видна ее стройная шея.
– Вчера вечером я видела, вы разговаривали с мамой, – сказала она. – Держу пари, что речь шла о нашей семейной тайне.
– Тайне? – переспросил Мейсон.
– Да. Только не делайте вид, что вам ничего не известно.
Делла бросила на адвоката быстрый взгляд:
– Что за семейная тайна, Бэлл?
– Исчезновение моей фотографии, – ответила та. – Мама положила ее в чемодан, и отец запер его. Когда чемодан открыли, моей фотографии не было в рамке, а в нее кто-то вставил снимок Уинни Джойс. Ну, так что вам известно об этом?
– Мне ничего, – сказала Делла Стрит, с упреком посмотрев на Мейсона. – А что думает по этому поводу ваша мать?
– Она ведет себя очень непонятно, – ответила Бэлл. – Наверно, это доставляет ей удовольствие.
– Значит, вы не восприняли этот случай серьезно? – спросил Мейсон.
– Я? – сказала Бэлл, улыбаясь. – Я ничего не воспринимаю серьезно: ни жизнь, ни свободу, ни любовь. Я принадлежу к легкомысленному молодому поколению, мистер Мейсон, от рождения лишенному почтительности и воспитанному без лицемерия, слава богу.
– А что сказал об этой истории ваш отец? – спросил адвокат.
– О, его это мало встревожило. Отец углублен в себя, и мне очень редко удается вывести его из такого состояния.
– Это не ответ на мой вопрос, – сказал Мейсон.
– О, я совсем забыла, что вы юрист, – рассмеялась Бэлл. – Вы проводите перекрестный допрос. Как же мы назовем этот случай, мистер Мейсон, – «Дело о похищенной фотографии»?
– Не похищенной, а подмененной, – уточнил адвокат.
– Значит, «Дело о подмененном лице». Это подойдет?
– Вполне, по крайней мере временно, – сказал Мейсон. – Итак, что сказал об этом ваш отец и, между прочим, какова ваша собственная версия?
Бэлл покачала головой:
– У меня нет никакой версии, я не разбираюсь в подобных вещах… Впрочем, мы оба – и папа, и я – считаем, что это просто чья-то шутка… Кроме того, мама могла ошибиться и положить в чемодан не мою фотографию, а Уинни Джойс. Видите ли, наши снимки легко спутать, я очень похожа на Уинни Джойс. Во время нашей поездки это многие отмечали.
– Вы можете воспользоваться этим, – сказал Мейсон. – Стать дублершей, например, или чем-то в этом роде.
– К этому я и стремлюсь, – сказала Бэлл и погрустнела. – Мне очень хотелось бы поехать в Голливуд, но отец не разрешает, пока мне не исполнится двадцать три года. Надо ждать еще шесть месяцев. Мне кажется, эти полгода будут длиться вечно! Ну вот, я и выдала вам свой возраст!
Мейсон рассмеялся:
– Вам понравился Гонолулу?
– Чрезвычайно! – сказала она. – Мне так не хотелось уезжать! Я не ожидала, что Гавайи произведут на меня такое впечатление. Наверно, не следует впадать в такой восторг, правильней было бы вести себя как светские барышни в отеле. В ответ на такой вопрос они слегка приподняли бы брови и ответили: «Благодарю вас, Гавайи очень милы».
Мейсон рассмеялся:
– Очень похоже. Это ваше первое океанское путешествие?
– Не только первое океанское, но и вообще, – сказала Бэлл. – Впрочем, лучше не делать никаких --">Книги схожие с «Дело о подмененном лице» по жанру, серии, автору или названию:
Эрл Стенли Гарднер - Вдовы носят траур Жанр: Классический детектив Год издания: 1997 Серия: Дональд Лэм и Берта Кул |
Эрл Стенли Гарднер - Дважды неразведенный Жанр: Классический детектив Серия: Перри Мейсон |
Найо Марш, Эрл Стенли Гарднер, Хайнер Ранк - Зарубежный детектив 1975 Жанр: Классический детектив Год издания: 1975 Серия: Антология детектива |
Эрл Стенли Гарднер - Дело кричащей ласточки. Дело встревоженной официантки. Любящая сестра Жанр: Крутой детектив Год издания: 1997 Серия: Гарднер, Эрл Стэнли. Собрание сочинений (Центрполиграф) |
Другие книги из серии «Перри Мейсон»:
Эрл Стенли Гарднер - Дело влюбленной тетушки Жанр: Классический детектив Год издания: 2009 Серия: Перри Мейсон |
Эрл Стенли Гарднер - Дело нерешительной хостессы Жанр: Классический детектив Год издания: 1997 Серия: Перри Мейсон |
Эрл Стенли Гарднер - Дело тайны падчерицы Жанр: Классический детектив Серия: Перри Мейсон |
Эрл Стенли Гарднер - Дело фальшивого глаза Жанр: Детектив Серия: Перри Мейсон |