Эллери Куин - Последний удар. Лицом к лицу
Название: | Последний удар. Лицом к лицу | |
Автор: | Эллери Куин | |
Жанр: | Классический детектив | |
Изадано в серии: | Собрание сочинений Эллери Квина | |
Издательство: | Центрполиграф | |
Год издания: | 2006 | |
ISBN: | 5-9524-2243-8, 5-9524-1306-4 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Последний удар. Лицом к лицу"
Страсть к путешествиям и светским развлечениями привела начинающего литератора и детектива-любителя Эллери Квина в гости к издателю Артуру Б. Крейгу, в доме которого произошло убийство («Последний удар»). Минули годы, и Эллери уже специально отправляется в путешествие, чтобы найти сюжеты для своих романов, а получает желаемое, вернувшись домой, в Нью-Йорк, потрясенный убийством некогда знаменитой певицы («Лицом к лицу»).
Читаем онлайн "Последний удар. Лицом к лицу". [Страница - 170]
(обратно)
76
Евангелие от Матфея, 4: 4.(обратно)
77
Эдмон Дантес — герой романа Александра Дюма-отца (1802–1870) «Граф Монте-Кристо».(обратно)
78
Вышедшая из строя (фр.).(обратно)
79
«Додсворт» и «Эрроусмит» — романы американского писателя Синклера Льюиса.(обратно)
80
Шекспир У. «Двенадцатая ночь, или Как вам угодно». Перевод М. Лозинского.(обратно)
81
Забавная история (фр.).(обратно)
82
В период «сухого закона» гангстеры часто замуровывали конкурентов в жидкий бетон, оставляя снаружи только голову и обрекая их на мучительную смерть. Эта расправа называлась «бетонным кимоно».(обратно)
83
Астор Мэри (1887–1977) — американская актриса.(обратно)
84
Сатурналии — в Древнем Риме ежегодные празднества в декабре в честь бога Сатурна, во время которых отменялись сословные различия.(обратно)
85
В Евангелии от Иоанна (2:1–10) рассказывается, как Иисус, присутствуя на свадьбе в Кане Галилейской, обратил воду в вино.(обратно)
86
Левант — устаревшее название восточного побережья Средиземноморья, где изготавливался сафьян высокого качества.(обратно)
87
Фальстаф — персонаж пьес У. Шекспира «Генрих IV» и «Виндзорские насмешницы», обжора и толстяк.(обратно)
88
Главное блюдо (фр.).(обратно)
89
Два десятка (англ.).(обратно)
90
У. Шекспир. «Двенадцатая ночь». Перевод М. Лозинского.(обратно)
91
Персонаж английского детского стишка.(обратно)
92
Шекспир У. «Двенадцатая ночь». Перевод М. Лозинского.(обратно)
93
Здесь пародируются названия пьес У. Шекспира «Много шуму из ничего», «Бесплодные усилия любви» и «Комедия ошибок».(обратно)
94
Трупное окоченение (лат.).(обратно)
95
Живое окоченение (лат).(обратно)
96
Все кончено (ит., нем.).(обратно)
97
По поводу (лат.).(обратно)
98
Икар — в греческой мифологии сын зодчего Дедала, который, спасаясь от царя Крита Миноса, улетел с острова вместе с сыном на крыльях из перьев, скрепленных воском. Икар поднялся слишком близко к солнцу, воск растаял, и он упал в море.(обратно)
99
Интерн — молодой врач, работающий в больнице и живущий при ней.(обратно)
100
Нарцисс — в греческой мифологии прекрасный юноша, влюбившийся в собственное отражение в воде и умерший от тоски.(обратно)
101
Родимое пятно (лат).(обратно)
102
Лично (фр.).(обратно)
103
Следовательно (лат.).(обратно)
104
Аргоннский лес — лесистый регион на северо-востоке Франции, место сражений в Первую (1918) и Вторую (1944) мировые войны.(обратно)
105
По шкале Фаренгейта — около 25 градусов по Цельсию.(обратно)
106
АПР — Администрация проектов работ (AV) — федеральное агентство, функционировавшее в США в 1935–1943 гг. с целью ликвидации безработицы.(обратно)
107
Эмбаркадеро — прибрежный район Сан-Франциско.(обратно)
108
Телеграф-Хилл — холм в Сан-Франциско, где в свое время был установлен первый в городе телеграф.(обратно)
109
Альфа и омега — первая и последняя буквы греческого алфавита. В переносном смысле — начало и конец.(обратно)
110
Непереводимая игра слов. Red herring (буквально — копченая селедка) означает также отвлекающий маневр, ложный след.(обратно)
111
Camel — верблюд (англ.).(обратно)
112
Иония — древний регион на западном побережье Малой Азии и соседних островах Эгейского моря, колонизированный греками.(обратно)
113
Эй-Би-Си (англ. A,B,C) — начальные буквы имени A.B.Craig (Артур Б. Крэйг).(обратно)
114
Каледония — древнее наименование Шотландии. (Здесь и далее примеч. пер.) (обратно)115
«На берегу» — фильм американского кинорежиссера Стэнли Крамера (1913–2001) по роману английского писателя Невила Шута (1899–1960), --">Книги схожие с «Последний удар. Лицом к лицу» по жанру, серии, автору или названию:
Мачей Сломчинский - Тихая, как последний вздох Жанр: Классический детектив Год издания: 2014 |
Эллери Куин - Убийство миллионера Жанр: Классический детектив Год издания: 2007 Серия: Повести. Никки Портер |
Эллери Куин - Трагедия Зет. Бюро расследований Квина (рассказы) Жанр: Классический детектив Год издания: 2007 Серия: Собрание сочинений Эллери Квина |
Другие книги из серии «Собрание сочинений Эллери Квина»:
Эллери Куин - Пропавшая улика. И на восьмой день Жанр: Классический детектив Год издания: 2006 Серия: Собрание сочинений Эллери Квина |
Эллери Куин - Тайна американского пистолета. Дом на полпути Жанр: Классический детектив Год издания: 2005 Серия: Собрание сочинений Эллери Квина |
Эллери Куин - Тайна голландской туфли. Тайна испанского мыса Жанр: Классический детектив Год издания: 2004 Серия: Собрание сочинений Эллери Квина |
Эллери Куин - Застекленная деревня. Расследует Эллери Квин (рассказы) Жанр: Классический детектив Год издания: 2007 Серия: Собрание сочинений Эллери Квина |