Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Абрауский петушок


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1029, книга: Аметистовый взгляд
автор: Фейрин Престон

"Аметистовый взгляд" Фейрин Престон - это бесспорно магнетическая и душещипательная история современной любви, которая оставит читателей поглощенными с самого начала до конца. Этот роман, являющийся частью захватывающей серии "Колорная гамма", представляет собой вихрь эмоций, страсти и интриг. Главный герой, Элайджа Тейт, - загадочный и соблазнительный миллиардер, который скрывает за своим суровым фасадом болезненное прошлое. Когда он встречает Эмму Коллинз, скромную и...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Любовь в Буэнос-Айресе. Мануэль Пуиг
- Любовь в Буэнос-Айресе

Жанр: Эротика

Год издания: 1993

Серия: ЭР. Эротический роман

Юлия Чертова - Абрауский петушок

Абрауский петушок
Книга - Абрауский петушок.  Юлия Чертова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Абрауский петушок
Юлия Чертова

Жанр:

Сказки для детей, Детские стихи

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Абрауский петушок"

«Абрауский петушок» — шуточная поэтическая сказка о приключениях бравого петушка. Наш герой — настоящий красавец! Он неизменно встаёт на защиту своего дома и с первыми лучами рассвета будит весь двор. Он учит юных цыплят мастерству строевого шага прямо среди огородных грядок. Он — очаровательный танцор и неотразимый обольститель, поэтому все куры без исключения в него влюблены, но его сердце остается неприступным. Наконец судьба улыбается петушку, и на дворе появляется курица, способная покорить его сердце. История завершается трогательным моментом.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,веселые стихи,сказки в стихах,сказки о животных,стихи про животных,стихи с картинками


Читаем онлайн "Абрауский петушок". Главная страница.

стр.

Юлия Чертова Абрауский петушок

Книгаго: Абрауский петушок. Иллюстрация № 1
Месье Ле кок де Абраус,

Махнув крылом, поправил ус.

По ратным дням он тосковал,

Когда врага бил наповал.

Былые подвиги и битвы

В душе героя не забыты.

С рожденья мужествен и смел,

На лис кидался, как умел,

Могучим криком двор будил,

Пел на заре что было сил:

«Ку-ка-ре-ку! Ку-ка-ре-ку!

Без страха на моём веку!

Спокойно спите! Вот мой меч!

Страшится лис со мною встреч!»

Красавец важен и умен,

Вниманьем кур не обделен.

Кадриль танцует, полонез,

Куриный вальс старинных пьес.

Щебечут куры: «Ко-ко-ко!

Мы все влюбились в одного!

Сверкает клюв! Пушится ус!

О, петушок де Абраус!»


Книгаго: Абрауский петушок. Иллюстрация № 2
Вот, эскадрон цыплят собрав,

Он на забор скакал стремглав.

Ведь опыт нужен петушкам

Он обучал мальцов прыжкам.

А после, в крылья взявши флаг,

Между грядок свой чеканил шаг.

«Эй! Раз, два, три! Ку-ка-ре-ку!

А ну-ка шпоры вправо по кивку!»

В петличку бант себе цеплял,

И для несушек щеголял.

Он обещал любовь навеки

И куры таяли от неги.


Книгаго: Абрауский петушок. Иллюстрация № 3
К венцу, однако же, не звал,

Ведь петушок кого-то ждал.

Но кто такая, где мадам?

И смотрят куры тут да там.

Вот это чудо, ну и ну!

Так выбирал петух жену.

И душки б рады под венец,

Но вновь от них бежит храбрец.

И куры в слёзы: «Ко-ко-ко!

Мы все влюбились в одного!

Сверкает клюв! Пушится ус!

О, петушок де Абраус!»


Книгаго: Абрауский петушок. Иллюстрация № 4
Но тут, чаруясь солнца светом,

Как в перья-облако одета,

Одна мадам явилась вдруг.

И говорит ему: «Мой друг!

Бонжур, Ле кок де Абраус!

Мой гребешок на Ваш ли вкус?

Панама, фартук, бусы, зонт,

Для вас воркую у ротонд!»

«Ко-Ко! Мадам! Что за наряд!

Взгляд петушка безмерно рад!»

Манжет оправил, хвост вспушил

И голосит, что было сил:
«Мадам,

Вот Вам моя рука!

Влюблен безумно,

На века!»


Книгаго: Абрауский петушок. Иллюстрация № 5
Слова и выражения иностранного происхождения:

Месье (от французского — Monsieur) — уважительное обращение к мужчине

Мадам (от французского — Madame) — уважительное обращение к женщине

Бонжур (от французского — Bonjour) — Добрый день! Здравствуйте!

Ле Кок (от французского — Le Coq) — Петушок

Ле кок де Абраус (от французского — Le Coq de Abraus) — Абрауский петушок, петушок из Абрау

Абрау — топоним (от др. — греческого — имя, название); учитываются следующие варианты происхождения названия: от адыгейского Абрагъо, от древнеиранского Абрау — «небо» или от абхазского Абрау — «впадина», от тюркского дюр — «прозрачный», от тюркского су — «река, вода», Дюрсо (от адыгейского дюрсу — «четыре источника») — река


Кадриль (от французского — Quadrille) — народный парный танец французского происхождения


Полонез (от французского — Polonaise) — торжественный танец польского происхождения.


Памятка читателю:

В моих работах часто встречается упоминание Абрау или Абрау-Дюрсо. Что означает это название? Абрау-Дюрсо — поселок городского типа в Краснодарском крае, неподалеку от города Новороссийск. Это необыкновенное место, где переплетаются мои корни и воспоминания, наполняя каждое сочинение особым смыслом и эмоциями. Окрестности Абрау-Дюрсо для меня — не только красивый пейзаж, но и картина моей юности с безграничной любовью к родным местам. Волны, плещущиеся о скалы, шепот ветра среди можжевеловых рощ — все это живая музыка, вдохновляющая меня на новые творения.

В этой заметке я хотела бы познакомить читателя со своей творческой командой. В первую очередь — мой наставник и редактор Дана Курская. Внимательное отношение и наставления Даны стали для меня компасом в мире литературы. В ее словах я сумела найти глубинный --">
стр.

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.