Юлия Чертова - Абрауский петушок
Название: | Абрауский петушок | |
Автор: | Юлия Чертова | |
Жанр: | Сказки для детей, Детские стихи | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | SelfPub | |
Год издания: | 2024 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Абрауский петушок"
«Абрауский петушок» — шуточная поэтическая сказка о приключениях бравого петушка. Наш герой — настоящий красавец! Он неизменно встаёт на защиту своего дома и с первыми лучами рассвета будит весь двор. Он учит юных цыплят мастерству строевого шага прямо среди огородных грядок. Он — очаровательный танцор и неотразимый обольститель, поэтому все куры без исключения в него влюблены, но его сердце остается неприступным. Наконец судьба улыбается петушку, и на дворе появляется курица, способная покорить его сердце. История завершается трогательным моментом.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,веселые стихи,сказки в стихах,сказки о животных,стихи про животных,стихи с картинками
Читаем онлайн "Абрауский петушок". Главная страница.
- 1
- 2
Юлия Чертова Абрауский петушок
Месье Ле кок де Абраус,
Махнув крылом, поправил ус.
По ратным дням он тосковал,
Когда врага бил наповал.
Былые подвиги и битвы
В душе героя не забыты.
С рожденья мужествен и смел,
На лис кидался, как умел,
Могучим криком двор будил,
Пел на заре что было сил:
«Ку-ка-ре-ку! Ку-ка-ре-ку!
Без страха на моём веку!
Спокойно спите! Вот мой меч!
Страшится лис со мною встреч!»
Красавец важен и умен,
Вниманьем кур не обделен.
Кадриль танцует, полонез,
Куриный вальс старинных пьес.
Щебечут куры: «Ко-ко-ко!
Мы все влюбились в одного!
Сверкает клюв! Пушится ус!
О, петушок де Абраус!»
Вот, эскадрон цыплят собрав,
Он на забор скакал стремглав.
Ведь опыт нужен петушкам
Он обучал мальцов прыжкам.
А после, в крылья взявши флаг,
Между грядок свой чеканил шаг.
«Эй! Раз, два, три! Ку-ка-ре-ку!
А ну-ка шпоры вправо по кивку!»
В петличку бант себе цеплял,
И для несушек щеголял.
Он обещал любовь навеки
И куры таяли от неги.
К венцу, однако же, не звал,
Ведь петушок кого-то ждал.
Но кто такая, где мадам?
И смотрят куры тут да там.
Вот это чудо, ну и ну!
Так выбирал петух жену.
И душки б рады под венец,
Но вновь от них бежит храбрец.
И куры в слёзы: «Ко-ко-ко!
Мы все влюбились в одного!
Сверкает клюв! Пушится ус!
О, петушок де Абраус!»
Но тут, чаруясь солнца светом,
Как в перья-облако одета,
Одна мадам явилась вдруг.
И говорит ему: «Мой друг!
Бонжур, Ле кок де Абраус!
Мой гребешок на Ваш ли вкус?
Панама, фартук, бусы, зонт,
Для вас воркую у ротонд!»
«Ко-Ко! Мадам! Что за наряд!
Взгляд петушка безмерно рад!»
Манжет оправил, хвост вспушил
И голосит, что было сил: «Мадам,
Вот Вам моя рука!
Влюблен безумно,
На века!»
Слова и выражения иностранного происхождения:
Месье (от французского — Monsieur) — уважительное обращение к мужчине
Мадам (от французского — Madame) — уважительное обращение к женщине
Бонжур (от французского — Bonjour) — Добрый день! Здравствуйте!
Ле Кок (от французского — Le Coq) — Петушок
Ле кок де Абраус (от французского — Le Coq de Abraus) — Абрауский петушок, петушок из Абрау
Абрау — топоним (от др. — греческого — имя, название); учитываются следующие варианты происхождения названия: от адыгейского Абрагъо, от древнеиранского Абрау — «небо» или от абхазского Абрау — «впадина», от тюркского дюр — «прозрачный», от тюркского су — «река, вода», Дюрсо (от адыгейского дюрсу — «четыре источника») — река
Кадриль (от французского — Quadrille) — народный парный танец французского происхождения
Полонез (от французского — Polonaise) — торжественный танец польского происхождения.
Памятка читателю:
В моих работах часто встречается упоминание Абрау или Абрау-Дюрсо. Что означает это название? Абрау-Дюрсо — поселок городского типа в Краснодарском крае, неподалеку от города Новороссийск. Это необыкновенное место, где переплетаются мои корни и воспоминания, наполняя каждое сочинение особым смыслом и эмоциями. Окрестности Абрау-Дюрсо для меня — не только красивый пейзаж, но и картина моей юности с безграничной любовью к родным местам. Волны, плещущиеся о скалы, шепот ветра среди можжевеловых рощ — все это живая музыка, вдохновляющая меня на новые творения.
В этой заметке я хотела бы познакомить читателя со своей творческой командой. В первую очередь — мой наставник и редактор Дана Курская. Внимательное отношение и наставления Даны стали для меня компасом в мире литературы. В ее словах я сумела найти глубинный --">- 1
- 2
Книги схожие с «Абрауский петушок» по жанру, серии, автору или названию:
Дик Кинг-Смит - Золотой гусёнок Жанр: Сказки для детей Год издания: 2010 |