Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Тик-Ток из Страны Оз


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2116, книга: Заморозки
автор: Василий Павлович Щепетнёв

Книгу "Заморозки" от Василия Щепетнёва прочёл на одном дыхании. Необычный жанр альтернативной истории, где попавший в СССР из будущего герой оказывается в центре политических заговоров и интриг, покорил с первых страниц. Автор мастерски сплетает ветви истории, создавая захватывающую и напряжённую атмосферу. Здорово, что герой не просто супермен, а обычный человек, вынужденный адаптироваться к реалиям СССР. Его переживания и стремления кажутся настоящими, что добавляет книге...

Лаймен Фрэнк Баум , Джон Р. Нил , Дик Мартин (иллюстратор) - Тик-Ток из Страны Оз

худ. Джон Ри Нил, Дик Мартин Тик-Ток из Страны Оз
Книга - Тик-Ток из Страны Оз.  Лаймен Фрэнк Баум , Джон Р. Нил , Дик Мартин (иллюстратор)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Тик-Ток из Страны Оз
Лаймен Фрэнк Баум , Джон Р. Нил , Дик Мартин (иллюстратор)

Жанр:

Сказки для детей, Классическая детская литература, Зарубежная литература для детей

Изадано в серии:

Волшебник из Страны Оз #8

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Тик-Ток из Страны Оз"

Оригинальное название: "Tik-Tok of Oz"

Использованная литература: 1) книга "Tik-Tok of Oz", издательство "Рейли и Бриттон", США, Чикаго, 1914 // 2) книга "Tik-Tok of Oz", международный клуб "Волшебник Страны Оз", США, Сан-Франциско, 1968 // 3) книга "Тик-Ток из Страны Оз", советско-американское СП "Юнисам", Россия, Москва, 1993, ISBN: 5-86653-004-5

Переводчик: Сергей Борисович Белов

Художник: Джон Ри Нил, Дик Мартин

Глава 1. Армия Анны

Глава 2. Уход из Угабу

Глава 3. Войско во власти великой волшебницы

Глава 4. Бетси борется с бурей

Глава 5. Путников прогоняют

Глава 6. Путешественники пускаются на поиски

Глава 7. Мытарства Многоцветки

Глава 8. Тяжкий труд Тик-Тока

Глава 9. Разъярённый Руггедо

Глава 10. Компания кубарем катится в колодец

Глава 11. Компания королей и королев

Глава 12. Светозарные сёстры

Глава 13. Справедливый суд

Глава 14. Слухач слушает и сообщает сведения

Глава 15. Дракон не дрогнул

Глава 16. Гнусный гном

Глава 17. Печальное превращение

Глава 18. Руггедо разгромлен

Глава 19. Король Калико

Глава 20. Прощание с помощником

Глава 21. Боязливый брат

Глава 22. Колдовству конец!

Глава 23. Руггедо раскаялся

Глава 24. Дороти довольна

Глава 25. Страна счастья

В Страну Оз из США попадает ещё одна девочка, по имени Бетси Боббин. Бетси и её друг ослик Хенк, плывя на корабле по бурному морю, терпят кораблекрушение и спасаются, забравшись на самодельный плот. Волны выносят плот к берегам Страны Роз. Друзья встречают там Косматого, срывают с куста принцессу Озгу и отправляются вместе с ними в Королевство Гномов, где Косматый надеется отыскать своего брата, который, как он подозревает, томится в плену у Короля Гномов. На их пути одно увлекательное приключение следует за другим. Они встречаются королеву Анну из Угабу во главе её Непобедимой армии, а также прекрасную фею Многоцветку, которая снова потеряла свою мать Радугу; они спасают из колодца механического человека Тик-Тока; они попадают через трубу на другую сторону Земли, где знакомятся с драконом Квоксом.

В книге приведены 2 карты:

1) подробная карта Страны Оз

2) карта Страны Оз и соседних государств

Источник: https://rutracker.org/forum/viewtopic.php?t=4912422

Дорогие друзья!

Я предлагаю вашему вниманию коллекцию сказок замечательного американского детского писателя Лаймена Фрэнка Баума на русском языке. Все книги являются самодельными и в подобном виде никогда не издавались. Мне хотелось передать вам очарование старинных книг, представить их в подлинном, неискажённом и неперекрашенном виде. Именно такими сказками с потрясающими, великолепными рисунками зачитывались американские ребята 100 лет тому назад. Для своих работ я использовал только оригинальные иллюстрации из первых изданий Баума конца XIX - начала XX века. Все рисунки отреставрированы, надписи русифицированы, ведь мои книги рассчитаны на русскоязычных читателей. Некоторые из них имеют особые широкие поля, на которых размещены иллюстрации, как это сделано в оригинальных книгах Баума. Хочу заметить, что кроме классических книг о Стране Оз, здесь раздаются также другие произведения писателя, менее известные в нашей стране, такие как "Жизнь и приключения Санта-Клауса", "Королева Зикси из Страны Икс", "Морские феи", "Остров на небесах" и другие. В настоящее время раздаются 16 книг, из них 10 — о Стране Оз. К сожалению, по семейным обстоятельствам работа над проектом приостановлена.

С уважением,

pavel_7_8

Читаем онлайн "Тик-Ток из Страны Оз". [Страница - 66]

к и з С т р а н ы О з
раз про тебя. Если тебе понадобятся совет или
помощь, можешь рассчитывать на меня, дружище
Хенк.
— Ну вот и молодцы, — сказала Озма. Она
была рада, что они наконец перестали ссориться.
Обернувшись к своим подружкам, она предложила:
— Пойдёмте, девочки, продолжим нашу
прогулку.
Когда они немного отошли, Бетси восхищённо
спросила:
— А что, в Стране Оз все животные
разговаривают, как мы?
— Почти, — ответила Дороти. — У нас тут есть
Жёлтая Курица — она прекрасно говорит, и все её
цыплята тоже. И Розовый Котёнок, что живёт
наверху в моей комнате, тоже умеет разговаривать.
А вот мой пушистый чёрный пёсик Тотошка,
который попал в Страну Оз вместе со мной, хоть и
находится здесь давным-давно, а ничего, кроме
«гав-гав!», сказать не может.
— А знаешь почему? — спросила Озма.
— Наверное, потому, что он из Канзаса, он не
такой, как здешние волшебные звери.
— Но Хенк-то ничем не отличается от Тотошки,
он тоже не волшебный, — возразила Озма, — а как
только оказался в моей волшебной стране и подпал
под её чары, тут же обнаружил, что может
327

Глава двадцать пятая
разговаривать. То же произошло и с Жёлтой
Курицей Биллиной, которую ты когда-то принесла в
Страну Оз. Не сомневаюсь, что и Тотошка не
избежал воздействия чар, просто он хитрый пёсик
— всё понимает, что ему говорят, а сам
разговаривать не хочет.
— Надо же! — воскликнула Дороти. — Я и не
подозревала, что Тотошка всё это время водил меня
за нос. — Она достала из кармана небольшой
серебряный свисток и дунула в него — раздался
пронзительный свист. Через секунду девочки
услышали, что кто-то несётся к ним со всех ног — и
тотчас на дорожке перед ними появилась лохматая
чёрная собака.
Дороти склонилась над своим любимцем и,
погрозив пальцем, сказала:
— Тотошка, правда же, я всегда была добра к
тебе?
Тотошка взглянул на неё блестящими чёрными
глазками и завилял хвостом.
— Гав-гав! — пролаял он, и Бетси сразу поняла
не хуже Дороти с Озмой, что это значит «да», — лай
Тотошки звучал очень выразительно.
— Ты отвечаешь по-собачьи, — сказала
Дороти. — Как ты думаешь, Тотошка, тебе бы
понравилось, если бы я на всё отвечала только «гавгав!»?
328

Т и к - То к и з С т р а н ы О з
Тотошка яростно завилял хвостом, но попрежнему не произнёс ни слова.
— Послушай, Дороти, — сказала Бетси, — он
изъясняется с помощью лая и вилянья хвостом
нисколько не хуже, чем мы с помощью слов. Разве
ты не понимаешь собачьего языка?
— Конечно, понимаю, — отвечала Дороти. —
Но я хочу привить Тотошке хорошие манеры. —
Она вновь обратилась к пёсику.
— Послушайте, сэр, я только что впервые
узнала, что Вы, оказывается, умеете объясняться
словами — если захотите. Неужели Вам в самом
деле не хочется?
— Р-р-р-гав! — проговорил Тотошка, что
означало «нет».
— Тотошка, неужели ты не произнесёшь ни
одного слова, ну просто чтобы доказать, что ты не
хуже других зверей в Стране Оз?
— Р-р-р-гав!
— Тотошка, ну хоть одно словечко, а потом
можешь сразу убежать.
Пёс пристально взглянул на девочку.
— Хорошо. Вот, пожалуйста, — произнёс он и
тотчас стрелой умчался прочь.
Дороти в восторге захлопала в ладоши, а Бетси
с Озмой засмеялись от удовольствия, видя, как
счастлива Дороти, и радуясь, что эксперимент
329

Глава двадцать пятая
увенчался успехом. Взявшись под руки, они не
спеша
побрели
по
великолепному
саду,
окружавшему дворец. Всё утопало в прекрасных
цветах, а в воздухе переливались серебряные струи
фонтанов. Гуляя, они завернули за угол и
наткнулись на Косматого с братом, сидевших на
золотой скамейке.
— Как тебе нравится в нашей Стране Оз? —
спросила Озма брата Косматого.
— Я счастлив, что оказался здесь, Ваше
Высочество, — отвечал тот. — Я глубоко
признателен Вам за то, что Вы позволили мне
поселиться в этом замечательном месте.
— За это ты должен благодарить Косматого, —
сказала Озма. — Я пригласила тебя сюда, потому
что ты — его брат.
— Когда Вы узнаете моего брата поближе, — с
чувством проговорил Косматый, — Вы не
пожалеете, что включили его в число Ваших
преданных граждан. Я сам ещё только начал
узнавать его и нахожу в нём множество прекрасных
качеств.
Озма и девочки расстались с братьями и, гуляя,
отправились дальше. Вдруг Бетси воскликнула:
— Брат Косматого никогда не будет счастлив --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Тик-Ток из Страны Оз» по жанру, серии, автору или названию:

Озма из Страны Оз. Лаймен Фрэнк Баум
- Озма из Страны Оз

Жанр: Сказки для детей

Год издания: 1992

Серия: Волшебник из Страны Оз

Глинда из Страны Оз. Лаймен Фрэнк Баум
- Глинда из Страны Оз

Жанр: Сказки для детей

Год издания: 2000

Серия: Волшебник из Страны Оз