Петер Хакс - В подземелье старой башни, или Истории о Генриетте и дядюшке Титусе
Название: | В подземелье старой башни, или Истории о Генриетте и дядюшке Титусе | |
Автор: | Петер Хакс | |
Жанр: | Сказки для детей | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Детская литература | |
Год издания: | 1966 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "В подземелье старой башни, или Истории о Генриетте и дядюшке Титусе"
Дорогие ребята!
Эта книга познакомит вас с творчеством немецкого писателя, поэта и прозаика Петера Хакса (ГДР).
Герои книги Петера Хакса — самые обыкновенные люди, которые живут и работают в Германской Демократической Республике. Но поскольку это сказка, то с ее героями происходят самые необыкновенные приключения. Герои сказок Петера Хакса всегда готовы прийти на помощь попавшему в беду человеку, они честно относятся к своему труду и уважают чужой труд, они веселы, смелы, остроумны.
В книге причудливо переплетаются явь и вымысел, сказочное и реальное.
Читаем онлайн "В подземелье старой башни, или Истории о Генриетте и дядюшке Титусе". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (24) »
— А, письмо! Теперь я начинаю что-то понимать! — воскликнул дядюшка Титус.
В письме стояло:
Уважаемый дядюшка Титус!
На днях мне представился случай купить страну, покрытую зелеными шумящими лесами. Лес этот я желаю переработать в зубочистки. Хорошо зная ваши неоценимые таланты, прошу Вас с первого числа будущего месяца приступить к работе. С совершенным почтением
Трест.
— И что вы ответили, господин главный инженер? — спросил рабочий в синей куртке.
— Что не интересуюсь зубочистками, — сказал дядюшка Титус. — У меня лично зубы здоровые.
— А вообще-то вы знаете этого господина Треста? — осведомился рабочий.
— Разумеется, господин Пошка, — ответил дядюшка Титус. — Я как-то в Бразилии ел с ним суп из акулы. Щупленький такой, тихий господин, в рот не брал спиртного, вежливый и обходительный.
— Очевидно, он задумал вас похитить, — заметил Пошка. — Вы ведь выдающийся изобретатель.
— Хотел бы я изобрести способ выбраться отсюда, — сказал дядюшка Титус. — Конечно, будь в моем распоряжении часа три, я мог бы перетереть веревки о край каменных ступенек. Но вряд ли мошенник согласится ждать так долго.
— Значит, вы должны его как-то задержать! — воскликнула полная молодая женщина. И немного погодя добавила: — Давайте рассказывать ему интересные истории?
— Какие же истории, Якоба? — спросил дядюшка Титус.
— Истории о Генриетте и дядюшке Титусе, — с торжеством объявила Якоба. — Чтобы послушать про Генриетту и дядюшку Титуса, всякий отложит самую срочную заграничную поездку. Так ему захочется узнать все до конца. Тут как раз вернулся Пиль.
— Счастливо оставаться, не скучайте без нас, — посоветовал он. И, взявшись за веревку, поднял дядюшку Титуса, словно почтовую посылку, намереваясь навсегда покинуть башню Чудилы.
— Не волнуйтесь, Пиль, — крикнул ему вслед Пошка, — нам скучать не придется!
— Не придется? — с удивлением оглянулся Пиль. — А что вы собираетесь делать?
— Будем рассказывать истории, — отвечал Пошка. — А таких интересных историй, как наши, нет и не было на свете. Это даже малый ребенок знает.
— Вы меня заинтриговали! — воскликнул Пиль. — Валяйте рассказывайте.
— Очень надо! — высокомерно бросил Пошка. — Наши истории слишком хороши для ваших грязных ушей.
— Слишком хороши для моих ушей?! — Пиль бросил дядюшку Титуса на пол, вытащил револьвер и, наставив его на рабочего, повторил: — Слишком хороши для моих ушей, да?
— Вы, может, полагаете, что я подчинюсь насилию? — воскликнул Пошка. — Ну что же, вы несомненно правы. — И тут же принялся рассказывать историю
2 О БОРЕЕ
Зажав под мышкой несколько мотков проволоки, дядюшка Титус вышел из своей лаборатории и направился в сад. Там он поставил под развилистой старой вишней железный садовый стул, взобрался на него и стал натягивать проволоку между двумя толстыми сучьями — где чаще, где реже.— Что это такое? — спросила из окна верхнего этажа Генриетта.
— Арфа, — пояснил дядюшка Титус.
Обмахнув сиденье носовым платком, он уселся на садовый стул, положил ногу на ногу, скрестил руки и закрыл глаза.
— А чего ты ждешь? — опять спросила Генриетта.
— Ветра, — ответил дядюшка.
— И я жду ветра, — сказала Генриетта. — Я мо́ю голову.
Тут налетел легкий северный ветерок, и дерево зашумело. Это были удивительные звуки, будто отдаленный нежный лепет.
— Ветер играет на арфе, — пояснил дядюшка Титус.
— Хорошо играет, — должна была признать Генриетта. — Только фантазии у него маловато. Заладил одно и то же.
Генриетта высунулась из окна, чтобы ветер просушил волосы, и в тот же миг раздалась чудесная музыка. Струны пели и бушевали. Они исполнили настоящую мелодию — хоть иди танцевать.
— Как это получается? — спросила Генриетта.
— Это северный ветер! — взволнованно крикнул снизу дядюшка Титус. — Я на своем веку много арф смастерил, но ничего подобного никогда не слышал.
В следующие дни в газете появились сообщения о невероятных событиях в северных районах. Там пронесся ураган, не предсказанный ни одним --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (24) »
Книги схожие с «В подземелье старой башни, или Истории о Генриетте и дядюшке Титусе» по жанру, серии, автору или названию:
Евгения Сушкова - О пользе второго имени, или... «Я поеду с вами!» (СИ) Жанр: Любовное фэнтези Год издания: 2014 |
Другие книги автора «Петер Хакс»:
Петер Хакс - Разговор в семействе Штейн об отсутствующем господине фон Гёте Жанр: Драматургия Год издания: 2015 Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ, Лтд |
Петер Хакс - Бедный рыцарь Жанр: Сказки для детей Год издания: 2016 Серия: Библиотека драматургии Агентства ФТМ, Лтд |
Петер Хакс - Считалки, стихи и сказки Жанр: Сказки для детей Год издания: 2022 |
Джанни Родари, Редьярд Джозеф Киплинг, Дора Габе и др. - Поезд стихов. Из зарубежной поэзии для детей Жанр: Детские стихи Год издания: 1974 Серия: Антология детской литературы |