Народные сказки - Индонезийские сказки
Название: | Индонезийские сказки | |
Автор: | Народные сказки | |
Жанр: | Сказки для детей, Мифы. Легенды. Эпос | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Гослитиздат | |
Год издания: | 1956 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Индонезийские сказки"
Под экваториальным небом, на бескрайних просторах Индийского океана раскинулись, словно брошенные рукою великана, острова обширного Малайского архипелага.
Здесь, на этих островах, расположена молодая республика Индонезия.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: народные сказки
Читаем онлайн "Индонезийские сказки". [Страница - 3]
- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (67) »
Речь индонезийцев изобилует образными пословицами, красочными поговорками. Например, о лицемерных людях в Индонезии говорят: «Снаружи — золотой банан, а внутри — колючки». Если кто-нибудь проявляет излишнее усердие не там, где нужно, приводят пословицу: «Греби вниз по течению, и над тобой будут смеяться крокодилы». Людей, слабых с виду, но стойких духом, сравнивают с бамбуком, который иной раз и гнется под напором ветра, но никогда не ломается. О человеке, которого преследуют неудачи, говорят: «Вырвался из пасти крокодила, а угодил в пасть к тигру». Над невеждами смеются: «Обезьяна раздобыла цветок, да только что она в нем понимает?». О тех, кто ничего не видит дальше своего носа, принято говорить: «Сидит лягушка под скорлупой кокосового ореха и думает, что там весь мир». Про настоящих друзей говорят, что они «неразлучны, как дым с огнем».
Жадных людей старинная индонезийская поговорка сравнивает с «голландцем, который просит земли». История этой поговорки такова. В давние времена один из первых голландских колонизаторов попросил у яванского крестьянина немного земли. «Дайте мне хоть клочок, — сказал он, — не больше этой буйволовой шкуры». Крестьянин согласился, и тогда голландец изрезал шкуру на тонкие полоски, связал их друг с другом и полученной длинной веревкой отмерил себе огромный участок.
Народ Индонезии любит свою страну: «Пусть на чужбине идет золотой дождь, а у нас каменный, все равно на родине лучше».
* * *
Индонезия — страна древней культуры.В ее богатом фольклоре самобытные элементы причудливо переплетаются с мотивами и сюжетами, занесенными на острова многочисленными пришельцами из разных стран. Тесный контакт с Индией оказал очень большое влияние на фольклор и на древний эпос Индонезии.
Индийский эпос «Махабхарата» хорошо известен в Индонезии. По велению яванского раджи Дхармавангсы он был переведен на древний яванский язык еще в 1000 году. Влияние его на средневековую яванскую, а впоследствии и на индонезийскую литературу огромно.
Такие эпические произведения индонезийского фольклора, как «Санг Бома» и «Пандава Лима», написаны, несомненно, по мотивам «Махабхараты».
Народные кукольные представления, популярные среди жителей Индонезии, зачастую целиком построены на сюжетах, заимствованных из «Махабхараты».
Еще большей известностью в стране пользуется индийский эпос «Рамаяна», который по существу давно уже стал достоянием индонезийского фольклора. Предполагают, что впервые это произведение было переведено на древний яванский язык писателем Йогисвара в 925 году. В дальнейшем, в процессе многократных пересказов содержание «Рамаяны» изменялось и обрастало новыми подробностями: нравы и обычаи страны, отдельные исторические события получили отражение в индонезийском варианте этого произведения, известного под названием «Сери Рама».
Арабские и персидские сказки, с давних пор хорошо известные индонезийцам, также наложили свой отпечаток на легенды и сказания, передаваемые из поколения в поколение жителями многих островов страны.
Китайские мореплаватели и поселенцы занесли сюда немало чудесных сказок, которые уже в своей трактовке и поныне рассказывают яванцы.
Во многих районах страны все еще живы легенды и поверья, сохранившиеся со времен глубокой древности и дошедшие до нас без малейших изменений. Такова, например, легенда о сотворении мира, широко распространенная среди жителей Суматры.
Вот что рассказывает эта легенда. Бог Батара Гуру создал сушу, бросив горсть земли своей дочери, прыгнувшей из заоблачных высот в морскую пучину. Оказавшись на поверхности воды, земля стала увеличиваться в размерах и вскоре загородила свет громадному морскому змею — Нага Падоха. Тот, обозлившись, подтолкнул сушу снизу, и она поплыла, качаясь на волнах. Когда Батара Гуру увидел, что произошло, он послал на землю героя, который, одолев змея, заковал его в цепи. Нага Падоха отчаянно вырывался, и от этого образовались горы и долины. Даже теперь, когда змей ворочается, происходят землетрясения.
Очень своеобразна легенда о землетрясениях, распространенная среди народности минангкабау. Земля держится на рогах огромной буйволицы. Всевышний велел ей нести это бремя до тех пор, пока с --">- 1
- 2
- 3
- 4
- 5
- . . .
- последняя (67) »
Книги схожие с «Индонезийские сказки» по жанру, серии, автору или названию:
Наталья Корнельевна Абрамцева - Сказки для добрых сердец Жанр: Сказки для детей Год издания: 2007 |
Милош Мацоурек - О бегемоте, который боялся прививок (Сказки) Жанр: Сказки для детей Год издания: 2016 Серия: Книжная карусель |
Сост Марк Ватагин - Медноволосая девушка. Калмыцкие народные сказки Жанр: Сказки для детей Год издания: 1964 Серия: Сказки и мифы народов Востока |
Джоэль Чендлер Харрис - Сказки дядюшки Римуса Жанр: Природа и животные Год издания: 2005 Серия: Сказки дядюшки Римуса (версии) |
Другие книги автора « Народные сказки»:
Народные сказки - Пудин и лягушка Жанр: Сказки для детей Год издания: 1986 |
Народные сказки - Гранатовое зёрнышко Жанр: Народные сказки Серия: Армянские народные сказки |
Народные сказки - Волшебные сказки Норвегии Жанр: Народные сказки Год издания: 2011 Серия: Любимые книги детства |
Народные сказки - Индонезийские сказки Жанр: Мифы. Легенды. Эпос Год издания: 1956 |