Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Чудесные превращения Счастливчика-далматинца


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2095, книга: Вся ПАНИ ИОАННА. Том 2
автор: Иоанна Хмелевская

Ироничный детектив Иоанны Хмелевской - это взрывная смесь тонкого юмора, острого ума и захватывающего сюжета. Во втором томе мы снова встречаемся с несравненной пани Иоанной, которая в компании своего очаровательного кота и верной подруги Сильвии попадает в новые забавные и опасные ситуации. В рассказе "Вдова на выданье" Пани Иоанна сталкивается с таинственным убийством вдовы богатого промышленника. С ее врожденной проницательностью и неподражаемым юмором, она начинает...

Лиза Адамс - Чудесные превращения Счастливчика-далматинца

Чудесные превращения Счастливчика-далматинца
Книга - Чудесные превращения Счастливчика-далматинца.  Лиза Адамс  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Чудесные превращения Счастливчика-далматинца
Лиза Адамс

Жанр:

Сказки для детей, Детская фантастика, Детские остросюжетные, Детские приключения, Детская литература: прочее

Изадано в серии:

Издательство Минск, 101 далматинец

Издательство:

Литература

Год издания:

ISBN:

985-437-302-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Чудесные превращения Счастливчика-далматинца"

В книге "Чудесные превращения Счастливчика-далматинца" повествуется о том, как отважный далматинец попадает во времена рыцарской Англии. Среди ведьм, которые в то время повсюду творили свои темные дела, он находит не только непримиримых врагов, но и одного маленького, но замечательного и верного друга - Крошку Лори. Вместе с ней он помогает разоблачить коварного сэра Гарбиджа и найти наконец свое счастье двум влюбленным - благородному рыцарю Артуру Шелтеру и красавице Бьянке. Книга расскажет вам и о чудесных превращениях, и о захватывающих дух погонях, и о рыцарских поединках. Однако главным для Счастливчика по-прежнему остается то, что, куда бы он ни попадал, везде и всегда рядом с ним - его настоящие друзья.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: 101 далматинец, Издательство Минск

Читаем онлайн "Чудесные превращения Счастливчика-далматинца". [Страница - 3]

завизжала сварливая старуха.

До сих пор, увлеченные разговором, ни разгневанная миссис Крукст, ни несчастный изруганный Сток в полумраке лавки не замечали Счастливчика, который оглядывал это место в поисках кота, а потом стал невольно прислушиваться к разговору. Он как-то сразу очень пожалел хозяина заведения, который хоть и был несколько неряшлив, но, похоже, был человеком честным и трудолюбивым.

А вот зато старуха произвела на Счастливчика самое отталкивающее впечатление. Ему страшно не понравился ее скрипучий голос, нападки на маленького человека, а главное – этот крючковатый палец, которым она сейчас так бесцеремонно тыкала в его сторону.

– Так вот кому вы скармливаете лучшие куски печенки! – не унималась миссис Крукст. – Из-за этого собачьего отродья должна страдать моя бедная кошечка! Какая подлость – завести в мясной лавке собаку!

Выкрикивая эти обидные слова, старуха черной тенью надвигалась на Счастливчика, а вконец растерявшийся хозяин лавки был не в силах промолвить ни слова, чтобы отвести от себя несправедливые обвинения.

Тут бы Счастливчику и смекнуть, что ничего хорошего от разгневанной старой миссис ему не дождаться, да попытаться выбраться из негостеприимного заведения. Но не таков был наш герой.

К тому же старуха, неловко замахнувшись, опрокинула свою корзину со снедью. Из корзины выпал отличнейший кусок мяса, и Счастливчик, отчасти, чтобы досадить сварливой старухе, но главным образом потому, что во время безуспешной погони за котом он изрядно проголодался, схватил мясо и мгновенно его проглотил.

В лавке воцарилась пугающая тишина. Хозяин, зная скверный характер своей покупательницы, поспешил спрятаться за прилавок, а у старухи от возмущения буквально заняло дух.

Один Счастливчик, похоже, чувствовал себя вполне комфортно. Мясо пришлось ему по вкусу, а от разбушевавшейся фурии всегда была возможность убежать, проскользнув в приоткрытую дверь. Словом, он невозмутимо сидел на том же месте и немножко нахально наблюдал за тем, как отреагирует старуха.

Придя в себя, к удивлению далматинца, старуха не разразилась ворохом проклятий, а только тихо, но угрожающе сказала:

– Ну погоди же, мерзкое отродье! Ты запомнишь этот злосчастный кусок мяса на всю свою собачью жизнь.

Произнеся эти зловещие слова, старая миссис принялась сначала медленно, а затем все быстрее и быстрее крутиться вокруг собственной оси, нашептывая какие-то странные слова на непонятном языке. Счастливчик же, который в эти минуты почувствовал надвигающуюся опасность, вместо того, чтобы поскорее уносить ноги, словно остолбенел и, как завороженный, смотрел на старуху. Он не мог даже залаять от безысходности – казалось, язык прилип к гортани, а челюсти как будто стискивала чья-то невидимая сильная рука.

«Похоже, я влип», – только и смог подумать Счастливчик, благо на раздумья сил пока хватало.

Внезапно старуха остановилась.

«Надо же, и ведь голова у нее совсем не закружилась», – эта мысль была последней. Счастливчик вдруг почувствовал, что засыпает, и он уже не сумел разобрать, на самом ли деле старуха выкрикнула «Прочь!» и залилась чудовищным каркающим смехом или это ему приснилось.

Что же касается смертельно перепуганного хозяина мясной лавки, то он, выглядывая в щель из-под прилавка, успел заметить, что на том месте, где сидел пес, взвилось легкое белое облачко и, повисев немного в воздухе, бесследно исчезло.

– А г-где же собака? – заикаясь, спросил он.

– Она отправилась искать другого хозяина! – мгновенно нашлась старуха, и лицо ее расплылось в самодовольной ухмылке. – Все- таки я была хорошей ученицей своей прабабки, – обращаясь скорее к самой себе, добавила она.

– Что вы говорите? – спросил не расслышавший мистер Сток.

– Вас это не касается! – прикрикнула старуха. – Лучше как следует занимайтесь своим делом и постарайтесь меня не злить! Да, кстати, не забудьте прислать с вашим мальчишкой отменный кусок мяса взамен того, что украл у меня этот наглец.

Хозяин и не пытался спорить с разгневанной клиенткой. Он только облегченно вздохнул, когда миссис Крукст наконец покинула пределы мясной лавки. Сейчас, как, впрочем, и всякий раз после общения с миссис Крукст, ему хотелось закрыть лавку и принять что-нибудь успокоительное.

И когда уже совершенно нечему было смущать покой обессиленного мистера Стока и он собрался запирать двери, из-под стула у --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Чудесные превращения Счастливчика-далматинца» по жанру, серии, автору или названию:

Еня и Еля. Чудесные истории. Анна Сергеевна Гончарова
- Еня и Еля. Чудесные истории

Жанр: Сказки для детей

Год издания: 2014

Серия: Сказки и рассказы о животных

Каспер в Нью-Йорке. Лиза Адамс
- Каспер в Нью-Йорке

Жанр: Детские приключения

Год издания: 1996

Серия: Издательство Минск

Русалочка из Атлантиды. Лиза Адамс
- Русалочка из Атлантиды

Жанр: Сказки для детей

Год издания: 1998

Серия: Издательство Минск

Мишки-гамми и волшебные вещи. Диана Кинг
- Мишки-гамми и волшебные вещи

Жанр: Детские приключения

Год издания: 1995

Серия: Издательство Минск

Другие книги из серии «Издательство Минск»:

Алладин в Америке. Тито Брас
- Алладин в Америке

Жанр: Детские приключения

Год издания: 1998

Серия: Издательство Минск

Мишки-гамми и волшебные вещи. Диана Кинг
- Мишки-гамми и волшебные вещи

Жанр: Детские приключения

Год издания: 1995

Серия: Издательство Минск

Русалочка в волшебном парке. Лиза Адамс
- Русалочка в волшебном парке

Жанр: Детские приключения

Год издания: 1996

Серия: Издательство Минск