Редьярд Джозеф Киплинг - Редьярд Киплинг. Лучшие сказки
Название: | Редьярд Киплинг. Лучшие сказки | |
Автор: | Редьярд Джозеф Киплинг | |
Жанр: | Сказки для детей, Классическая детская литература, Авторские сборники, собрания сочинений, Компиляции, Для самых маленьких 0+ | |
Изадано в серии: | Прочитайте детям #3, Ретромонохром #3 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2019 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Редьярд Киплинг. Лучшие сказки"
Сказки нашего детства, из любимых старых книжек, в любимых же иллюстрациях.
Сказки из этого сборника ни с какими другими не спутать. Их любят дети и помнят взрослые. Они оригинальны, они юмористичны, они великолепны!
В третьем выпуске собраны лучшие сказочные истории Редьярда Киплинга.
Читаем онлайн "Редьярд Киплинг. Лучшие сказки" (ознакомительный отрывок). [Страница - 5]
Иногда я сравниваю себя со Скарлетт О'Хара. Она, сама о том не зная, всегда любила своего Рэтта. А вот я, наверно, всю жизнь любил переводить книги для детей. Вспыхнула эта любовь еще в раннем детстве, когда с приходом учительницы английского я сразу прятался под стол и ни за что не желал вылезать. И потянулись долгие годы неразделенной страсти: школа, армия, иняз университета. Неосознанная тяга к детскому переводу толкала на авантюры: работал ЖЭКовским электриком, директором английских детских курсов, рекламистом, завлитом детского же театра, писал рецензии для юного интернет-магазина «Озон». А по ночам, скрываясь от родных (или на работе, скрываясь от начальства), тихонечко переводил — и сразу прятал в стол, в стол! Первый рассказ, как сейчас помню, был про мальчика-драконоборца из средневековой английской частной школы. Потом была Конни Уиллис. Лавкрафт. Вильгельм Райх. Потом возник научно-фантастический журнал, где я работал ответственным секретарем и по совместительству переводчиком. Первый переведенный роман был про космическую свалку: как бывший работник ЖЭК, я был глубоко в материале. Когда журнал закрылся, пришлось уйти в профессионалы и переводить всё — от инструкций к холодильным установкам до рассказов Вудхауза. Перевел много всякого, в том числе и полдюжины художественных книг. Отдал дань и драматургии: перевел пьесу Рэя Куни для севастопольского драматического театра. А прошлом году наш с Женей Канищевой перевод рассказа Вудхауза вышел в издательстве "Октопус", в красивейшем сборнике «Новогодние истории»: О'Генри, Гоголь, Гофман, Брет Гарт, Диккенс, Честертон, Чехов, Куприн… Ну, и переводчики тоже: Дарузес, Бернштейн, Озерская, Колпакчи, Лунгина, Фридлянд, Калашникова — и мы с Женей. Но где же детская литература, спросите вы? Спокойствие, только спокойствие! Жизнь, в отличие от высокой литературы, любит истории с благополучным концом. Когда я, наконец, признался детскому художественному переводу: «Рэтт, я всегда любила тебя!» — он не ответил суровым: «Уже поздно, Скарлетт», — но раскрыл мне свои объятия. Так я начал работать в проекте перевода детской англоязычной классики двадцатого века.
С сайтов OZON и Vilka
⠀⠀ ⠀⠀
Переводчик Евгения Давидовна Канищева
1966
Окончила факультет романо-германской филологии Симферопольского университета. С 1990-х гг. публикует переводы художественной, детской и публицистической литературы в журналах и издательствах Крыма и Москвы. В переводах Канищевой изданы, в частности, монография Ханса Ульриха Гумбрехта «В 1926. На острие времени», научно-популярная книга для детей Стивена и Люси Хокингов «Джордж и сокровища Вселенной», сказки Джейн О'Коннор, Арнольда Лобела и других современных авторов. В 2012 году стала первым лауреатом Премии имени Норы Галь (за перевод сказки Редьярда Киплинга «Откуда у леопарда пятна»). В 2013 году удостоена Беляевской премии «За лучший перевод научно-художественной книги на русский язык» (книга Стивена Хокинга и Люси Хокинг «Джордж и сокровища Вселенной»). До 2014 года жила в Симферополе, затем в Киеве и Черновцах.
В нулевых-десятых увлекалась игрой Что? Где? Когда. Являлась капитаном команды "Команда Евгении Канищевой", в составе которой многократно становилась чемпионом Украины.
Материал для биографии взят из рунета
⠀⠀ ⠀⠀
Переводчик Любовь Борисовна Хавкина
1871–1949
--">Книги схожие с «Редьярд Киплинг. Лучшие сказки» по жанру, серии, автору или названию:
Наталья Николаевна Обнорская - Сказки, которые живут в Ярославле Жанр: Сказки для детей Год издания: 2014 Серия: Дитятко |
Анна Васильевна Ганзен, Якоб и Вильгельм Гримм, Людвиг Бехштейн - Старые-старые сказки Жанр: Сказки для детей Год издания: 2013 |
Корней Иванович Чуковский, Константин Павлович Ротов (иллюстратор) - Сказки Жанр: Сказки для детей Год издания: 1936 Серия: К.И. Чуковский. Сборники |
Николай Альбертович Кун - Сказки цыган Жанр: Сказки для детей Год издания: 2023 Серия: Всемирная литература |
Другие книги из серии «Прочитайте детям»:
Ондржей Секора - Ондржей Секора. Сказки о букашках Жанр: Сказки для детей Год издания: 2019 Серия: Прочитайте детям |
Редьярд Джозеф Киплинг - Редьярд Киплинг. Лучшие сказки Жанр: Сказки для детей Год издания: 2019 Серия: Прочитайте детям |
Миёко Мацутани - Сказки о Таро и не только Жанр: Сказки для детей Серия: Прочитайте детям |
Софья Леонидовна Прокофьева - Лучшие сказки Софьи Прокофьевой Жанр: Сказки для детей Серия: Прочитайте детям |