Библиотека knigago >> Детская литература >> Сказки для детей >> Братья Лю (Китайские народные сказки)


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1849, книга: Битва за Кальдерон
автор: Джим Батчер

"Битва за Кальдерон" от Джима Батчера - это потрясающий шедевр героического фэнтези, который захватит вас с первых страниц. В мире на грани разрушения юная служанка Эларис оказывается в центре судьбоносной битвы. По мере того как она открывает в себе скрытые силы, ей предстоит объединить измученных жителей и сразиться со злобным лордом, стремящимся уничтожить все сущее. Путешествие Эларис полно опасностей, магии и эпических сражений. Батчер мастерски создает живых и запоминающихся...

Автор неизвестен - Народные сказки - Братья Лю (Китайские народные сказки)

Братья Лю (Китайские народные сказки)
Книга - Братья Лю (Китайские народные сказки).   Автор неизвестен - Народные сказки  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Братья Лю (Китайские народные сказки)
Автор неизвестен - Народные сказки

Жанр:

Сказки для детей

Изадано в серии:

Китайские народные сказки

Издательство:

Детгиз

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Братья Лю (Китайские народные сказки)"

Для младшего школьного возраста.


Читаем онлайн "Братья Лю (Китайские народные сказки)". Главная страница.

БРАТЬЯ ЛЮ Китайские народные сказки

Книгаго: Братья Лю (Китайские народные сказки). Иллюстрация № 1 Книгаго: Братья Лю (Китайские народные сказки). Иллюстрация № 2 БРАТЬЯ ЛЮ

Перевод Л. Черновой

Давным-давно жила на берегу моря одна добрая женщина. У неё было пять сыновей, пять братьев Лю: Лю-первый, Лю-второй, Лю-третий, Лю-четвёртый и Лю-пятый. Они были так похожи, что никто не мог их отличить друг от друга. Даже мать иногда путала. Но у каждого из братьев была своя особенность. Старший брат, Лю-первый, мог выпить целое море, а потом выпустить его обратно. Лю-второй не боялся огня. Лю-третий мог вытягивать свои ноги на любую длину: У Лю-четвёртого тело было крепче самого крепкого железа. А самый младший, Лю-пятый, понимал язык птиц и зверей.

Они жили счастливо и безбедно. Лю-первый ловил рыбу. Лю-второй поддерживал в доме огонь. Лю-третий и Лю-четвёртый работали в поле. А Лю-пятый пас гусей и овец.

Однажды в те места, где жили братья Лю, приехал на охоту богатый и злой правитель области. На опушке леса он увидел стадо и мальчика-пастуха. Это был Лю-пятый. Возле него спала красивая горная козочка. Правитель схватил свой лук, прицелился в неё. Испуганный Лю крикнул — козочка одним прыжком скрылась в лесу. Из чащи выглянул олень. Лю закричал ему на оленьем языке: «Спасайся!» — и олень исчез. На поляну выскочили весёлые зайцы. Лю крикнул на заячьем языке — и зайцы ускакали. Все звери попрятались, лес опустел. Напрасно правитель стрелял из лука — только стрелы терял. Он был очень разгневан. А добрый Лю радовался, что успел помочь своим лесным друзьям.

Тогда злой правитель приказал схватить Лю-пятого. Его отвезли в город и бросили в клетку к голодному тигру. Правитель думал, что тигр разорвёт смелого бедняка, но Лю-пятый заговорил с тигром на тигрином языке, и свирепый зверь не тронул его.

Узнал об этом правитель, озлобился ещё больше. Он приказал отрубить Лю-пятому голову. Но тогда в тюрьму, куда отвели Лю-пятого, пробрался Лю-четвёртый, у которого тело было крепче самого крепкого железа. Он остался в тюрьме вместо своего брага, а Лю-пятый спокойно вышел и отправился домой. Они были так похожи друг на друга, что никто ничего не заметил.

На следующее утро Лю-четвёртого вывели на городскую площадь. Палач хотел отрубить ему голову, но самый тяжёлый и крепкий меч ударился о железную шею Лю-четвёртого и разлетелся на куски. Тогда озлобленный правитель приказал отвести его в тюрьму, а наутро сбросить дерзкого бедняка с высокой скалы.

Ночью в тюрьму проник Лю-третий, который мог вытягивать свои ноги на любую длину, и остался там вместо своего брата. И опять никто ни о чём не догадался.

На заре Лю-третьего отвели на высокую скалу. Если человека бросали с той скалы, он разбивался насмерть.

Вот палачи столкнули вниз Лю-третьего, а он спокойно вытянул свои чудесные ноги и встал на них как ни в чём не бывало. Разъярённый правитель ускакал в свой дворец. В тот же день он приказал сжечь непокорного Лю на костре.

Палачи сложили на площади перед дворцом правителя огромный костёр. Стража с луками и копьями окружила площадь. Толпы народа пришли со всех сторон.

Тем временем Лю-второй, который не боялся огня, пробрался в тюрьму и незаметно подменил Лю-третьего. Едва успел он это сделать — правитель подал знак начинать казнь.

Палачи схватили Лю-второго и бросили ею в середину огромного костра.


Книгаго: Братья Лю (Китайские народные сказки). Иллюстрация № 3
Пламя поднялось выше домов. Лю-второй исчез в огне и чёрном дыму. Народ заплакал от жалости. А жестокий правитель злобно смеялся.

Но скоро дым рассеялся, и все увидели: посреди огня стоит Лю-второй и улыбается как ни в чём не бывало. Правитель чуть не задохнулся от ярости.

— Что это за человек? — закричал он. — В огне не горит, о скалы не разбивается, меч его не берёт, и даже свирепый тигр его не трогает! Так нет же, быть того не может, чтобы я, могущественный правитель, не --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги автора « Автор неизвестен - Народные сказки»:

Гуси-лебеди.  Автор неизвестен - Народные сказки
- Гуси-лебеди

Жанр: Сказки для детей

Год издания: 2002

Серия: Русские народные сказки