Редьярд Джозеф Киплинг - Редьярд Киплинг_Сказки слово в слово_КАК БЫЛ ПРИДУМАН АЛФАВИТ_Шапиро_Шоргин
Название: | Редьярд Киплинг_Сказки слово в слово_КАК БЫЛ ПРИДУМАН АЛФАВИТ_Шапиро_Шоргин | |
Автор: | Редьярд Джозеф Киплинг | |
Жанр: | Сказки для детей, Классическая детская литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2013 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Редьярд Киплинг_Сказки слово в слово_КАК БЫЛ ПРИДУМАН АЛФАВИТ_Шапиро_Шоргин"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Редьярд Киплинг_Сказки слово в слово_КАК БЫЛ ПРИДУМАН АЛФАВИТ_Шапиро_Шоргин". [Страница - 6]
наконец — очень-очень старая сине-жёлто-чёрно-красная африканская бусина, похожая на стеклянный шарик. На этом бусины кончаются и идёт петелька: в неё продевали большую серебряную пуговку, что на другом конце ожерелья.
Ожерелье на рисунке очень похоже на настоящее. Волшебное ожерелье весит ровно один фунт и семь с половиной унций. Чёрную загогулину на заднем плане я нарисовал, чтобы на её фоне были заметнее бусины и всё остальное.
Где древний тегумайский род?
Его давно на свете нет.
Кукушка в Гилдфорде ведёт
Немолчный счёт прошедших лет.
Но годы словно вспять бегут,
И в Суррей вновь спешит весна,
И Таффи тоже снова тут,
Сквозь чащу трав бежит она.
На золотых вихрах роса,
Из прочных шкур её наряд,
Глаза синей, чем небеса,
И самоцветами горят.
Бежит бесстрашно вдоль реки,
Летит по лесу Таффамай,
Жжёт по дороге костерки,
Чтоб папа шёл за Таффамай.
И Тегумай спешит за ней,
Хоть и отстал уже давно.
Её, что всех даров ценней,
Искать он будет всё равно.
Перевод Сергея Шоргина
--">
Ожерелье на рисунке очень похоже на настоящее. Волшебное ожерелье весит ровно один фунт и семь с половиной унций. Чёрную загогулину на заднем плане я нарисовал, чтобы на её фоне были заметнее бусины и всё остальное.
Где древний тегумайский род?
Его давно на свете нет.
Кукушка в Гилдфорде ведёт
Немолчный счёт прошедших лет.
Но годы словно вспять бегут,
И в Суррей вновь спешит весна,
И Таффи тоже снова тут,
Сквозь чащу трав бежит она.
На золотых вихрах роса,
Из прочных шкур её наряд,
Глаза синей, чем небеса,
И самоцветами горят.
Бежит бесстрашно вдоль реки,
Летит по лесу Таффамай,
Жжёт по дороге костерки,
Чтоб папа шёл за Таффамай.
И Тегумай спешит за ней,
Хоть и отстал уже давно.
Её, что всех даров ценней,
Искать он будет всё равно.
Перевод Сергея Шоргина
--">
Книги схожие с «Редьярд Киплинг_Сказки слово в слово_КАК БЫЛ ПРИДУМАН АЛФАВИТ_Шапиро_Шоргин» по жанру, серии, автору или названию:
Редьярд Джозеф Киплинг - Пак с Волшебных холмов Жанр: Сказки для детей Год издания: 2010 |
Сергей Григорьевич Козлов - Всё о Ёжике, Медвежонке, Львёнке и Черепахе Жанр: Сказки для детей Год издания: 2006 |
Другие книги автора «Редьярд Киплинг»:
Редьярд Джозеф Киплинг - «Ворота Ста Печалей» Жанр: Литература ХIX века (эпоха Промышленной революции) Год издания: 2016 Серия: Ворота ста печалей (сборник) |
Редьярд Джозеф Киплинг - Кошка, гулявшая сама по себе Жанр: Сказки для детей Год издания: 1992 Серия: Сказки просто так |
Редьярд Джозеф Киплинг, Астрид Линдгрен, Алан Александр Милн - Маугли. Малыш и Карлсон. Винни Пух и все-все-все Жанр: Детская проза Год издания: 1985 Серия: Антология детской литературы |