Жюль Верн - Господин Ре-диез и госпожа Ми-бемоль
Название: | Господин Ре-диез и госпожа Ми-бемоль | |
Автор: | Жюль Верн | |
Жанр: | Сказки для детей | |
Изадано в серии: | Неизвестный Жюль Верн #12 | |
Издательство: | Ладомир | |
Год издания: | 1994 | |
ISBN: | 5-86218-136-9, 5-86218-022-2 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Господин Ре-диез и госпожа Ми-бемоль"
Господин Йозеф Мюллер, по прозвищу «Ре-диез» рассказывает произошедшую сорок лет назад историю, в результате которой он, его будущая супруга Бетти — «Ми-бемоль» — и другие дети из швейцарского городка Кальфермат получили свои «музыкальные» прозвища.
Читаем онлайн "Господин Ре-диез и госпожа Ми-бемоль". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (12) »
Жюль Верн
Господин Ре-диез и госпожа Ми-бемоль
I
В школе городка Кальфермат нас было тридцать: двадцать мальчиков от шести до двенадцати лет и десять девочек от четырех до девяти лет. Если вы захотите узнать точное местоположение этого населенного пункта, то, согласно составленному мною учебнику географии (с. 47), он находится в одном из католических кантонов Швейцарии, неподалеку от озера Констанц, у подножия Аппенцелль.
— Эй, вы там, Йозеф Мюллер!
— Да, господин Вальрюгис?
— Чем это вы занимаетесь на уроке истории?
— Записываю.
— Хорошо.
По правде говоря, я рисовал человека, пока учитель в тысячный раз излагал нам историю Вильгельма Телля и жестокого Геслера. Никто не знал ее лучше, чем он. Оставалось лишь прояснить один вопрос: какого сорта — ранет или кальвиль — было знаменитое яблоко, возложенное швейцарским героем на голову сына? Об этом яблоке спорили не меньше, чем о том, другом, которое наша прародительница Ева сорвала с древа познания добра и зла.
Городок Кальфермат живописно расположен в глубине долины, находящейся на северном склоне гор, куда даже летом не проникают солнечные лучи,— такие долины местные жители называют трогами[1]. Школа, стоящая на окраине, в тени деревьев, совсем не походит на мрачную фабрику начального обучения. Выглядит она приветливо, воздух вокруг свеж, просторный двор засажен зеленью, есть навес на случай дождя и маленькая колокольня, колокол которой звенит, как птица в ветвях.
Господин Вальрюгис с сестрой Лисбет, весьма строгой старой девой, руководят школой. Вдвоем они справляются с преподаванием чтения, правописания, арифметики, географии и истории, разумеется, географии и истории Швейцарии. Учимся мы ежедневно, кроме четверга и воскресенья. На занятия приходим к восьми утра с корзиной и учебниками, засунутыми за пряжку ремня. В корзине есть чем подкрепиться на завтрак: хлеб, холодное мясо, сыр, фрукты и бутылка молока. В учебниках есть чему поучиться: диктанты, цифры, задачи. В четыре часа мы уносим домой пустые корзины, в которых не осталось ни крошки.
— Бетти Клер?
— Да, господин Вальрюгис?
— Вы, кажется, не слушаете мои объяснения? На чем я остановился?
— На том,— говорит Бетти, запинаясь,— что Вильгельм отказался поклониться шляпе…[2]
— Неверно. Мы уже перешли от шляпы к яблоку, какого бы сорта оно ни было!
В полном смущении Бетти Клер опустила глаза, бросив на меня милый взгляд, который мне так нравился.
— Разумеется,— продолжал господин Вальрюгис иронически,— при вашей склонности к песенкам вы бы с большим удовольствием спели эту историю. Но ни один музыкант никогда не осмелится переложить на музыку подобный сюжет![3]
Возможно, наш учитель и был прав. Кто из композиторов осмелится затронуть эти струны? Разве что… когда-нибудь… в будущем? Как знать…
Господин Вальрюгис продолжил прерванный рассказ. Все мы — и старшие и младшие — обратились в слух. Казалось, было слышно, как свистит стрела Вильгельма Телля, пролетая через наш класс уже в сотый раз в нынешнем учебном году.
II
Господин Вальрюгис отводил музыкальному искусству весьма незначительную роль. Справедливо ли это? Мы были слишком малы, чтобы судить о столь сложных предметах. Представьте себе, в свои неполные десять лет я, например, считался старшим учеником. И все-таки многие из нас очень любили местные песни, старые религиозные гимны, песнопения из антифонария[4] под аккомпанемент церковного органа. Тогда дрожат витражи, высокими голосами поют дети из хора, раскачиваются кадильницы, и кажется, что стихи, мотеты и риспосты[5] летят ввысь среди клубов сладковатого дыма.
Мне не хочется прослыть хвастуном, но я считался одним из первых учеников… И теперь, если вы спросите, почему меня, Йозефа Мюллера, потомственного почтмейстера, прозвали Ре-диезом, а Бетти Клер, дочь Жана Клера и Женни Роз, владельцев постоялого двора в нашем городке, именуют Ми-бемоль, я вам отвечу: терпение! Узнаете очень скоро. Никогда не следует забегать вперед, дети мои. Одно лишь ясно — наши голоса изумительно сочетались один с другим, наверное, в ожидании того дня, когда мы сможем сочетаться браком. А теперь, когда я пишу эти строки, мне уже немало лет, и я знаю многое из того, чего не знал в ту далекую пору, даже в области музыки.
Да! Ре-диез женился на Ми-бемоль, и --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (12) »
Книги схожие с «Господин Ре-диез и госпожа Ми-бемоль» по жанру, серии, автору или названию:
Валентин Рэйст - Госпожа Олениха. Сказка Жанр: Сказки для детей Год издания: 2022 |
Жюль Верн, Поль Верн - Сороковое восхождение французов на Монблан Жанр: Приключения Год издания: 2010 Серия: Неизвестный Жюль Верн |
Жюль Верн - Миссис Бреникен. Рассказы. Жанр: Приключения Год издания: 1994 Серия: Неизвестный Жюль Верн |
Жюль Верн - Завещание чудака. Рассказы Жанр: Приключения Год издания: 1993 Серия: Неизвестный Жюль Верн |
Другие книги из серии «Неизвестный Жюль Верн»:
Жюль Верн - Завещание чудака Жанр: Путешествия и география Год издания: 1993 Серия: Неизвестный Жюль Верн |
Анатолий Григорьевич Москвин - Вернуться к подлинному Жанр: Критика Год издания: 2003 Серия: Неизвестный Жюль Верн |
Жюль Верн - История великих путешествий. Том 1. Открытие Земли Жанр: Путешествия и география Год издания: 1996 Серия: Неизвестный Жюль Верн |
Жюль Верн - Агентство Томпсон и К°: Роман. Рассказы Жанр: Приключения Год издания: 1994 Серия: Неизвестный Жюль Верн |