Святослав Владимирович Дармодехин - Волшебная калебаса (Cказки старого Муссы)
Название: | Волшебная калебаса (Cказки старого Муссы) | |
Автор: | Святослав Владимирович Дармодехин | |
Жанр: | Сказки для детей | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Советская Россия | |
Год издания: | 1968 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Волшебная калебаса (Cказки старого Муссы)"
Сказки народов Мали в пересказе Святослава Владимировича Дармодехина
Для детей младшего школьного возраста
Художник Игорь Владимирович Прагер
Читаем онлайн "Волшебная калебаса (Cказки старого Муссы)". [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (24) »
Дерево росло в стороне. Другие деревья отступили и отвернулись от него. Кусты и цветы засыхали вблизи колючего дерева. И звери обходили его стороной.
Лишь один саванный ветер навещал одинокое печальное дерево. Тогда свернувшиеся от зноя и тоски жесткие листья расправлялись и, словно ладони, тянулись к ветру.
«Разве оно виновато, что выросло колючим и без цветов?» — думал ветер, всякий раз замедляя бег перед отверженным деревом. И однажды придумал, как ему помочь.
— Эй, ветры! Ко мне! — позвал он своих братьев из далеких земель.
Ветры вмиг слетелись в саванну. Африканский ветер рассказал им о печальном дереве и попросил помочь: пусть каждый из них принесет в Африку самые необычные цветы своей земли.
Скоро ветры нанесли в саванну огромную копну душистых цветов и трав. Алели степные маки. Покачивались на высоких тонких ножках бледные нарциссы. Словно утренняя дымка над Нигером, распускался цветок любви маа. И выше всех протянул холодные белые стрелы спокойный лотос.
— Нет-нет, — вздохнул саванный ветер. — Я уже видел эти цветы, когда залетал в чужие страны. Они не подходят моему дереву — очень нарядные, слишком известные. Мое дерево долго страдало от одиночества и презрения. Оно достойно самых теплых, самых удивительных цветов, какие только растут на земле.
— Тогда ищи-ка ты, братец, сам! — обиделись ветры и разлетелись.
И ветер искал. Он летал и летал над саванной, над тропическим лесом, над Великой рекой. Он хмурился и вздыхал, разглядывая землю. От неудачи у ветра стал портиться характер: из теплого и покладистого он превратился в холодного ворчуна.
И вдруг ветер увидел пожар в саванне. Горели сухие высокие травы, безжизненные кусты, умертвленные африканским солнцем деревья. Узкие языки розово-желтого пламени, казалось, достигали неба.
— Вот цветы для моего дерева! — воскликнул ветер. — Таких ни у кого нет.
Он подхватил огненные языки и помчался к дереву. Он разбросал их по редким колючим веткам, а потом долго наблюдал, как огненные языки, замирая, превращались в оранжевые цветы.
— Какое ты красивое! Теперь уж никто не отвернется от тебя. Теперь ты будешь счастливым!
Ветер, очень довольный, полетел по своим делам. Он больше не хмурился и не ворчал попусту. Он часто заглядывал в глиняные и соломенные хижины, оставляя там нежный аромат, которым напитали его огненные цветы. Ветер был в хорошем настроении: ведь это он сделал дерево счастливым! Утром, залетев на минутку к своему другу, ветер не узнал дерево. Раскрывшиеся пылающие цветы покрыли все ветки. Листья стали широкими и гладкими. Ветру показалось, будто в саванне поселилось солнце.
— Огнецвет… — прошептал удивленный такой красотой ветер.
Он летал над саванной и всем рассказывал об огнецвете. Люди спешили посмотреть на чудо и подолгу отдыхали под душистыми ветвями. Птицы вили гнезда в цветущей кроне. А звери никогда не убивали друг друга вблизи огнецвета.
Это было давным-давно. Теперь рядом со старым огнецветом растет роща. Вокруг много кустов, цветов и разных деревьев. Теперь никто не отворачивается от огнецветов. И не только потому, что они красивы. Их широкие листья заслоняют кустарник от знойного солнца, а в бурю сильные ветки поддерживают гнущиеся молодые стволы. Все огнецветы знают историю своего родоначальника и саванного ветра и уверены, что самое большое счастье — это делать добро.
Мудрая черепаха
Пошел как-то Нугум на охоту и в корнях сломанного грозой дерева увидел змею с детенышами. Нугум натянул лук, да змея заговорила человеческим голосом.— Не стреляй в меня, Нугум!
Удивился охотник и опустил лук.
— Но я охотник, — сказал он, опомнившись, — я должен убить тебя.
— Не убивай! — молила змея. — Я подарю тебе волшебный камень. Он приносит богатство и удачу. --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (24) »
Книги схожие с «Волшебная калебаса (Cказки старого Муссы)» по жанру, серии, автору или названию:
Миколас Слуцкис - Волшебная чернильница. Повесть о необыкновенных приключениях и размышлениях Колобка и Колышка Жанр: Детская проза Год издания: 1967 |
Николай Иванович Хрипков - Высококультурная волшебная сказка Жанр: Детская проза Год издания: 2024 |
Арника Эстерль - Самые прекрасные сказки тысячи и одной ночи (+16) Жанр: Сказки для детей Год издания: 2011 |