Пол Стюарт , Крис Риддел - Опасный рейс
Название: | Опасный рейс | |
Автор: | Пол Стюарт , Крис Риддел | |
Жанр: | Детская фантастика, Детские приключения, Зарубежная литература для детей | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Опасный рейс"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Опасный рейс". Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (21) »
Побережье
·Далькреции
Пол Стюарт, Крис Риддел
УДК
82-93
ББК 84.4Вл
с
88
CORВYFLOdD
.
•
....
,
Text and Шustrations copyтlght © Paul Stewart and Chris Riddell, 2005
The rights of Paul Stewart and Chris Riddell to Ье identified as the authors
of this work have been a:SSerted in accordance with the Copyright;
Designs and Patents Act 1988.
All rights reseived
.·_-
.--_.
_-
__ .
IIеревод с англИйского м~~~и1а IU~рмана
Худож~Кр~сРИддел
ОфорМленИе Олега РЯбова
Стюарт П~ Риддел R.
с
88
<
>
·..
••..... ·•·
·
1 Пер. с англ. М. Шер
Опасный рейс: Повесть
мана.- Сhб;: Азбука~классика, 2007.- 240 с.: ил.
ISBN 978-5-352-02146-Ю
Авторы бестселлеров «Boaд;yriпiЬie rrnpaты» приглашают
в новое удивительное путешествИе. На параходе еще ·. ·они. никогда ·не
упускали случая обменяться с Корб:и Любезностя
ми.....-.:., и в этом~то и заклЮчалась основная пробле...;
ма: как бы Корби н:И прислушивалась~ ей ни разу,
ни единого разу не удалось пон:Ять 1 о чем онИ ей
толкуют.
Иногдаслово брал мистер Шляппенг.Поттер, и
тогда его жена понимающе улыбалась, как если
бы он из.Лагал паиумнейшие вещи~. Но Корби
слышала лишь невнятное бормотание; А иногда
говорила миссис Шляппенг л оттер, и ее муЖ не.;.
истово кивал, соглашаясь с ней; Но. опять же
Корби слышался· лишь негромкий шелест.
Однажды, улучив момент, Корби ответила, что
у нее «все в порядке, спасибо», но оба Шляппен;.;.
глоттера поглядели на нее так, словно·сочли:,·что
та не в себе. Брови мужа поползли вверх, а улыб"
ка застыла у его жены на губах, после чего стран'"'
ная парочка продолжила свой· маршрут, на ходу
17
обмениваясь.·•. замечаниями,
которых Корби, конечно
же, разобрать не могла.
«Нет, для всех будет
лучше; ·если
стся
мне
избежать
встречи»,
...._
уда
...
этой
подумала
Корби, ныряя в дверь,
.·
ведуш;уtо·••· на·
распола..;.
гающуюся вдоль правого
борта палубу.
Снаружи окаЗалось.· тепло.
С безмятежного неба светило солнце, особенно
яркое после полутьмы коридора~ Корби, ·сощу-.
рившись, почти вслепую двинулась вперед и тут
жеспоткнулась · обо что-то находившееся у. нее
на··пути~
Это была нога., а точнее, пара ног; принадлежав.;.
ших чел~~>Веку из каюты
21. Он сидел в шезлонге; и
на нем были темные очки, белый костюм и синие
туфли. Человек из каюты
21
всегда носил темные
очки; белый костюм и синие туфли и сидел в том
же• самом кресле на той же· самой палубе каждый
день,· если только не находился в каюте
21.
";_ Прошу прощения,·--'--'- вежливо сказала Кор..;.
би, хотя вовсе не считала случившееся своей ви:;.
ной. Более того: сказать по правде, она считала,
что это как раз человеку из каюты
21
следовало
бы извиниться перед ней;
Но он никогда сам не извинялся и не реагиро"
вал на извинения Корби. Было невозможно опре.-.
делить, слышал ли он ее или хотя бы отдавал се-
18
·.·.· .· ~· · ~.(/.-С.
,..-:Cj-
.· •.•.•.
'
.
(
('\"
б е отчет в том, что произошло. Таков был человек
из каюты
шезлонге
21. Он целыми днями сидеЛ в своем
на палубе, r лядя на море, и никто не
мог сказать;
высматривает ли он на горизонте
острова или же созерцает волны, а может; и по
просту спит~
19
«СтоиJ!о.·ли; ....:,_·nоДумала Корби:,·.___; избегнуть
. встречи
со ШлЯ:ппенглоттерами только лишь для
того, чтобы споткну:гься оче.nовека·из каюты
21 ?»
Покачав головой, она пошла по палубе вдоль
правого бор'I'а, мИмо труб, спасательных шлю-.
пок;. м~о:кест}За.лестниц и трапов, по направле
нию к носу корабля.
Именно там когда.-то располаrались действи.;.
те.л:Ьно бол:Ь1Jlи~· каютьr ·-·каЮты с гигантскими
rостиньпv.ти, спаJIЬ~ями разl'l!ером с танцевальные
залы и огром~ымиванными комнатами. Теперь
каюта
21
была единственной из оставшихся на
корабЛе большИХ. кают. Остальные снесли, чтобы
освободить·.· место
,n;лнчудов:Ищнь:I:Х.
размеров
грузового трюма;
Корби выiiiJia на нОс корабЛя; где, как обычно,
не быЛо ни души. ИмеНно поэтому ей и иравилось
здесь бывать.
Шля~пенг лоттеры редко отходилИ далеко от
своей ·каюты; то же относилось и :к Человеку из
каюты
21.
Что же· касается семьиКорби,то они
всегда·. были ·слишком заняты, чтобы:. тратить
время на пустые прогулки. Оставались еще пя
теро зловещего --">
·Далькреции
Пол Стюарт, Крис Риддел
УДК
82-93
ББК 84.4Вл
с
88
CORВYFLOdD
.
•
....
,
Text and Шustrations copyтlght © Paul Stewart and Chris Riddell, 2005
The rights of Paul Stewart and Chris Riddell to Ье identified as the authors
of this work have been a:SSerted in accordance with the Copyright;
Designs and Patents Act 1988.
All rights reseived
.·_-
.--_.
_-
__ .
IIеревод с англИйского м~~~и1а IU~рмана
Худож~Кр~сРИддел
ОфорМленИе Олега РЯбова
Стюарт П~ Риддел R.
с
88
<
>
·..
••..... ·•·
·
1 Пер. с англ. М. Шер
Опасный рейс: Повесть
мана.- Сhб;: Азбука~классика, 2007.- 240 с.: ил.
ISBN 978-5-352-02146-Ю
Авторы бестселлеров «Boaд;yriпiЬie rrnpaты» приглашают
в новое удивительное путешествИе. На параходе еще ·. ·они. никогда ·не
упускали случая обменяться с Корб:и Любезностя
ми.....-.:., и в этом~то и заклЮчалась основная пробле...;
ма: как бы Корби н:И прислушивалась~ ей ни разу,
ни единого разу не удалось пон:Ять 1 о чем онИ ей
толкуют.
Иногдаслово брал мистер Шляппенг.Поттер, и
тогда его жена понимающе улыбалась, как если
бы он из.Лагал паиумнейшие вещи~. Но Корби
слышала лишь невнятное бормотание; А иногда
говорила миссис Шляппенг л оттер, и ее муЖ не.;.
истово кивал, соглашаясь с ней; Но. опять же
Корби слышался· лишь негромкий шелест.
Однажды, улучив момент, Корби ответила, что
у нее «все в порядке, спасибо», но оба Шляппен;.;.
глоттера поглядели на нее так, словно·сочли:,·что
та не в себе. Брови мужа поползли вверх, а улыб"
ка застыла у его жены на губах, после чего стран'"'
ная парочка продолжила свой· маршрут, на ходу
17
обмениваясь.·•. замечаниями,
которых Корби, конечно
же, разобрать не могла.
«Нет, для всех будет
лучше; ·если
стся
мне
избежать
встречи»,
...._
уда
...
этой
подумала
Корби, ныряя в дверь,
.·
ведуш;уtо·••· на·
распола..;.
гающуюся вдоль правого
борта палубу.
Снаружи окаЗалось.· тепло.
С безмятежного неба светило солнце, особенно
яркое после полутьмы коридора~ Корби, ·сощу-.
рившись, почти вслепую двинулась вперед и тут
жеспоткнулась · обо что-то находившееся у. нее
на··пути~
Это была нога., а точнее, пара ног; принадлежав.;.
ших чел~~>Веку из каюты
21. Он сидел в шезлонге; и
на нем были темные очки, белый костюм и синие
туфли. Человек из каюты
21
всегда носил темные
очки; белый костюм и синие туфли и сидел в том
же• самом кресле на той же· самой палубе каждый
день,· если только не находился в каюте
21.
";_ Прошу прощения,·--'--'- вежливо сказала Кор..;.
би, хотя вовсе не считала случившееся своей ви:;.
ной. Более того: сказать по правде, она считала,
что это как раз человеку из каюты
21
следовало
бы извиниться перед ней;
Но он никогда сам не извинялся и не реагиро"
вал на извинения Корби. Было невозможно опре.-.
делить, слышал ли он ее или хотя бы отдавал се-
18
·.·.· .· ~· · ~.(/.-С.
,..-:Cj-
.· •.•.•.
'
.
(
('\"
б е отчет в том, что произошло. Таков был человек
из каюты
шезлонге
21. Он целыми днями сидеЛ в своем
на палубе, r лядя на море, и никто не
мог сказать;
высматривает ли он на горизонте
острова или же созерцает волны, а может; и по
просту спит~
19
«СтоиJ!о.·ли; ....:,_·nоДумала Корби:,·.___; избегнуть
. встречи
со ШлЯ:ппенглоттерами только лишь для
того, чтобы споткну:гься оче.nовека·из каюты
21 ?»
Покачав головой, она пошла по палубе вдоль
правого бор'I'а, мИмо труб, спасательных шлю-.
пок;. м~о:кест}За.лестниц и трапов, по направле
нию к носу корабля.
Именно там когда.-то располаrались действи.;.
те.л:Ьно бол:Ь1Jlи~· каютьr ·-·каЮты с гигантскими
rостиньпv.ти, спаJIЬ~ями разl'l!ером с танцевальные
залы и огром~ымиванными комнатами. Теперь
каюта
21
была единственной из оставшихся на
корабЛе большИХ. кают. Остальные снесли, чтобы
освободить·.· место
,n;лнчудов:Ищнь:I:Х.
размеров
грузового трюма;
Корби выiiiJia на нОс корабЛя; где, как обычно,
не быЛо ни души. ИмеНно поэтому ей и иравилось
здесь бывать.
Шля~пенг лоттеры редко отходилИ далеко от
своей ·каюты; то же относилось и :к Человеку из
каюты
21.
Что же· касается семьиКорби,то они
всегда·. были ·слишком заняты, чтобы:. тратить
время на пустые прогулки. Оставались еще пя
теро зловещего --">
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (21) »
Книги схожие с «Опасный рейс» по жанру, серии, автору или названию:
Пол Стюарт, Крис Риддел - Наследник пиратов Жанр: Детские приключения Год издания: 2008 Серия: Безграничные приключения |
Пол Стюарт, Крис Риддел - Джо Варвар и Чвокая Шмарь Жанр: Детская фантастика Год издания: 2017 Серия: Чвокая Шмарь |
Александр Абердин - Опасный тандем Жанр: Попаданцы Год издания: 2014 |
Другие книги автора «Пол Стюарт»:
Пол Стюарт, Крис Риддел - Вольная Пустошь Жанр: Детская фантастика Год издания: 2007 Серия: Воздушные пираты |
Пол Стюарт, Крис Риддел - Пришельцы развлекаются Жанр: Детская фантастика Год издания: 2006 Серия: Каплеголовые |
Пол Стюарт, Крис Риддел - Детская библиотека. Том 97 Жанр: Юмористическая фантастика Год издания: 2018 Серия: Детская библиотека (компиляция) |