Библиотека knigago >> Детская литература >> Детская фантастика >> Хроники Нарнии


Уважаемая Майя Юрьевна! В Сборнике Статей № 11 есть ошибка в Названии фотографии с ВАНГОЙ. Говорится, что Ванга из Польши. На самом деле Ванга из Болгарии.Желательно исправить.

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Клайв Стейплз Льюис - Хроники Нарнии

Хроники Нарнии
Книга - Хроники Нарнии.  Клайв Стейплз Льюис  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Хроники Нарнии
Клайв Стейплз Льюис

Жанр:

Сказки для детей, Детская фантастика, Зарубежная литература для детей

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Республика

Год издания:

ISBN:

5-250-01852-1

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Хроники Нарнии"

К.С. Льюис Хроники Нарнии Сказки

Больше 70 лет назад британский писатель и учёный Клайв С. Льюис придумал Нарнию – волшебный мир, в котором всегда торжествует добро. Дети из разных поколений одной семьи снова и снова открывают дверь в этот мир, чтобы сделать свой выбор между добром и злом, жизнью и смертью, любовью и предательством.

Нарния покоряет читателей всех возрастов: юных увлекают невероятные приключения и колдовские тайны, взрослые задумываются над глубоким философским смыслом книг. Но все они рано или поздно понимают: «Некоторые путешествия заводят нас далеко от дома. Некоторые приключения приводят нас к нашей судьбе».


Читаем онлайн "Хроники Нарнии". Главная страница.


Книгаго: Хроники Нарнии. Иллюстрация № 1


Книгаго: Хроники Нарнии. Иллюстрация № 2


Книгаго: Хроники Нарнии. Иллюстрация № 3



Книгаго: Хроники Нарнии. Иллюстрация № 4

Книгаго: Хроники Нарнии. Иллюстрация № 5


Книгаго: Хроники Нарнии. Иллюстрация № 6

Книгаго: Хроники Нарнии. Иллюстрация № 7Книгаго: Хроники Нарнии. Иллюстрация № 8

Глава первая О ТОМ, КАК ДЕТИ ОШИБЛИСЬ ДВЕРЬЮ

Повесть эта о том, что случилось, когда твой дедушка сам был маленьким. Она очень важна, потому что без нее не поймешь, как установилась эта связь между нашим миром и Нарнией.

Тогда Шерлок Холмс еще жил на Бейкер-стрит, а Алиса только-только вернулась из Зазеркалья. В те дни, если ты был мальчиком, тебе приходилось носить каждый день твердый белый воротничок, а школы большей частью были еще хуже, чем теперь. Но еда была лучше; а что до сладостей, то я и говорить не стану, как они были дешевы и вкусны, чтобы тебя не расстраивать. Так вот, в те самые дни жила в Лондоне девочка по имени Полли Пламмер.

Жила она в одном из домов, которые стояли в ряд близко друг к другу. Однажды утром, когда она вышла в крошечный садик за домом, на забор из соседнего двора вскарабкался неизвестный мальчишка и уставился на нее. Полли удивилась, потому что до сих пор в том доме детей не было, там жили мисс и мистер Кеттерли — брат с сестрой (старая дева и старый холостяк). Полли удивленно посмотрела на мальчика. Лицо у него было такое чумазое, словно он копался в земле, потом плакал, потом утерся рукой. Надо сказать, что примерно так и было.

Привет, — сказала Полли.

Привет, — сказал мальчик. — Как тебя зовут?

Полли, — сказала Полли. А тебя?

Дигори, — сказал мальчик.

Ой, какое смешное имя! — сказала Полли.

Ничего смешного не вижу, сказал мальчик.

А я вижу, — сказала Полли.

А я нет, — сказал мальчик.

Я хоть умываюсь! — сказала Полли. Умыться тебе надо, особенно... — И она замолчала, потому что хотела сказать «...после того, как ты плакал», но решила, что это будет невежливо.

Ну и что, ну и ревел! — прокричал Дигори; ему было так худо, что чужое мнение уже не трогало его. — И сама бы ревела, если бы жила всю жизнь в саду, и у тебя был пони, и ты бы купалась в речке, а потом тебя притащили в эту дыру...

Лондон не дыра, возмутилась Полли. Но Дигори так страдал, что не заметил ее слов.

...и если бы твой папа уехал в Индию, — продолжал он, и ты бы приехала к тете и к дяде, а он сумасшедший, да, самый что ни на есть

сумасшедший, и все потому, что за мамой надо ухаживать, она очень больна, и.... и ... Лицо его перекосилось, как бывает всегда, если пытаешься не заплакать.

Прости, я не знала, — смутившись, сказала Полли и помолчала немного, но ей хотелось как-то отвлечь Дигори, и она спросила:

Неужели мистер Кеттерли сумасшедший?

Да, — сказал Дигори, — или еще хуже. Он что-то делает в мансарде, тетя Летти меня туда не пускает. Странно, а? Но это еще что! Когда он пытается заговорить со мной за столом, — к ней он и не пробует обращаться, она говорит: «Эндрю, не беспокой ребенка», или: «Дигори не стоит слушать об этом», или: «Дигори, а не поиграть ли тебе в садике?»

Что же он хочет сказать?

Не знаю. Но и это не все. Один раз, то есть вчера вечером, я проходил мимо лестницы и слышал, что в мансарде кто-то кричит.

Может быть, он там держит сумасшедшую жену?

Да, я тоже так подумал.

А может, он печатает фальшивые деньги?..

А может, он пират, как этот... в начале «Острова сокровищ», и прячется от прежних дружков?..

Ой, как здорово! — сказала Полли. — Я и не знала, что в этом доме столько интересного!

Тебе-то интересно, — пробубнил --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.