Библиотека knigago >> Детская литература >> Детская фантастика >> Гарри Поттер и Тайная комната


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 872, книга: Аксолотль
автор: Сергей Юрьевич Волков

"Аксолотль" Сергея Волкова — захватывающий роман в жанре научной фантастики, который исследует этические последствия научного прогресса. Роман погружает читателей в мир, где биотехнологии развились до такой степени, что люди могут изменить свое тело и разум по своему желанию. Главный герой, Александр, является молодым ученым, работающим над созданием искусственной версии аксолотля, амфибии, обладающей неограниченной способностью к регенерации. По мере того как его исследования...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Джоан Кэтлин Роулинг - Гарри Поттер и Тайная комната

Гарри Поттер и Тайная комната
Книга - Гарри Поттер и Тайная комната.  Джоан Кэтлин Роулинг  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Гарри Поттер и Тайная комната
Джоан Кэтлин Роулинг

Жанр:

Детская фантастика

Изадано в серии:

Гарри Поттер (перевод РОСМЭН) #2

Издательство:

Росмэн

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Гарри Поттер и Тайная комната"

Это вторая книга о приключениях Гарри Поттера. Он снова вступает в отчаянную схватку со злом. На этот раз враг его так силён, что надежды на победу почти нет.

В Школе чародейства и волшебства «Хогвартс» происходят тревожные события. Кто-то нападает на учеников школы, и преподаватели подозревают, что это таинственное чудовище, которое скрывается в легендарной Тайной комнате. Гарри Поттер и его друзья разгадывают загадку Тайной комнаты, и теперь Гарри снова предстоит сразиться с лордом Волан-де-Мортом. Сумеет ли он победить на этот раз?


Читаем онлайн "Гарри Поттер и Тайная комната" (ознакомительный отрывок). Главная страница.

Дж. К. Ролинг Гарри Поттер и Тайная комната

Глава 1 День рождения — хуже некуда

В доме № 4 по Тисовой улице во время завтрака разразился очередной скандал. Ранним утром мистер Вернон Дурсль проснулся от громкого уханья совы, долетевшего из комнаты племянника.

— Третий раз за неделю! — проревел он, садясь во главе стола. — Вышвырни её немедленно, коль не умеешь с ней управляться.

— Сове в клетке скучно, — в который раз принялся объяснять Гарри. — Она вольная птица. Хорошо бы выпускать её хоть на ночь.

— Я что, по-твоему, идиот? Не знаю, что от сов именно ночью жди неприятностей?

Дядя Вернон переглянулся с женой и вытер усы, в которых запутались кусочки яичницы.

Гарри хотел что-то возразить, открыл было рот, но кузен Дадли, смачно рыгнув, заявил:

— Хочу ещё бекона!

— Возьми, деточка, со сковородки. Там ещё много, — сказала тётя Петунья, и глаза её от умиления увлажнились. — Кушай на здоровье, пока есть возможность. Школьная еда просто отвратительна!

— Глупости, Петунья, — отрезал дядя Вернон. — Я в этой превосходной школе никогда не голодал. Думаю, и нашему сыну еды там хватает.

Дадли, очевидно, еды хватало: он был такой толстый, что бока у него свисали с краёв табуретки.

— Дай мне сковородку, — приказал он Гарри.

— Ты забыл волшебное слово, — напомнил ему Гарри.

Эта простая фраза подействовала на семейство, как красная тряпка на быка. Дадли ойкнул и с грохотом свалился с табуретки. Миссис Дурсль, вскрикнув, прижала ко рту ладони. А мистер Дурсль вскочил со стула, и на висках у него вздулись синие жилки.

— Я только хотел сказать: он забыл слово «пожалуйста», — стал торопливо оправдываться Гарри.

— Сколько раз нужно тебе говорить, — брызгая слюной и стуча кулаком по столу, прошипел дядя Вернон, — в моём доме никаких слов на букву «в». Да и как ты посмел учить моего сына!

— Но ведь…

— Я предупреждал тебя, что не потерплю под этой крышей упоминания о твоём уродстве!

Гарри взглянул на багровую физиономию дядюшки, побледневшее лицо тёти Петуньи, которая силилась поднять с пола пыхтевшего сыночка, и тяжело вздохнул.

— Хорошо… хорошо, — кивнул он.

Дядя Вернон опустился на стул, дыша словно рассвирепевший носорог, его крохотные глазки, казалось, хотели пробуравить Гарри насквозь.

С самого начала летних каникул дядя Вернон обращался с ним, как с бомбой замедленного действия. Дело в том, что Гарри был и в самом деле необычный мальчик, не такой, как все. Гарри Поттер был волшебником. Он приехал домой на каникулы, закончив первый курс Школы чародейства и волшебства «Хогвартс», что на волшебном языке значит «вепрь». Естественно, Дурсли не обрадовались его приезду, но это пустяки по сравнению с тем, что чувствовал, живя в этом доме, Гарри.

Он очень скучал по школе, скучал по замку, его таинственным переходам, привидениям, по урокам и учителям (но, конечно, не по Снеггу, преподававшему волшебное зельеварение), по общим трапезам в Большом зале. А какая у него замечательная кровать под пологом на четырёх столбиках в круглой спальне на самом верху башни! Почту приносят совы, а в хижине на опушке Запретного леса живёт добрый лесничий Хагрид. Но особенно он скучал по квиддичу, любимой игре волшебников: шесть колец на высоких шестах, четыре парящих мяча и четырнадцать игроков верхом на мётлах.

Привезя племянника домой, дядя Вернон первым делом отобрал у него весь волшебный скарб — учебники, палочку, мантию и метлу новейшей модели «Нимбус-2000». Всё это отправилось в чулан под лестницей и было заперто на замок. Дурслям наплевать, что Гарри не выполнит летнего домашнего задания, а без тренировок его исключат из команды факультета. Обычных людей, в чьих жилах нет ни капли волшебной крови, маги называют «маглы», что на их языке значит «простаки». Для простаков — не для всех, конечно — волшебник в семье — позор. И чтобы пресечь всякую связь с миром чародейства и колдовства, дядя Вернон даже сову Буклю посадил под замок.

Гарри в семье Дурслей был во всём белой вороной. Дядя Вернон — представительный мужчина с пышными, чёрными усами и без намёка на шею. Тётя Петунья — тощая блондинка с лошадиным лицом, а розовощёкий, белобрысый Дадли весьма смахивал на поросёнка.

Гарри же был маленький, худенький, сквозь круглые очки на мир взирали блестящие зелёные глаза. Чёрные как смоль волосы вечно взъерошены, на лбу тонкий шрам, похожий на разряд молнии, — единственное --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Книги схожие с «Гарри Поттер и Тайная комната» по жанру, серии, автору или названию:

Гарри Поттер и Кубок огня. Джоан Кэтлин Роулинг
- Гарри Поттер и Кубок огня

Жанр: Детская фантастика

Год издания: 2007

Серия: Гарри Поттер (перевод РОСМЭН)

Другие книги из серии «Гарри Поттер (перевод РОСМЭН)»:

Фантастические звери и места их обитания. Джоан Кэтлин Роулинг
- Фантастические звери и места их обитания

Жанр: Справочники

Год издания: 2009

Серия: Гарри Поттер (перевод РОСМЭН)

Сказки барда Бидля. Джоан Кэтлин Роулинг
- Сказки барда Бидля

Жанр: Фэнтези: прочее

Год издания: 2009

Серия: Гарри Поттер (перевод РОСМЭН)

Квиддич с древности до наших дней. Джоан Кэтлин Роулинг
- Квиддич с древности до наших дней

Жанр: Детская фантастика

Год издания: 2009

Серия: Гарри Поттер (перевод РОСМЭН)

Гарри Поттер и Принц-полукровка. Джоан Кэтлин Роулинг
- Гарри Поттер и Принц-полукровка

Жанр: Детская фантастика

Год издания: 2005

Серия: Гарри Поттер (перевод РОСМЭН)