Ян Улоф Экхольм - Фрёкен Сталь и горе-грабители
2023] [худ. Тараник С.Название: | Фрёкен Сталь и горе-грабители | |
Автор: | Ян Улоф Экхольм | |
Жанр: | Детские остросюжетные, Детские приключения, Зарубежная литература для детей | |
Изадано в серии: | Фрёкен Сталь #2 | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 2023 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Фрёкен Сталь и горе-грабители"
Аннотация к этой книге отсутствует.
Читаем онлайн "Фрёкен Сталь и горе-грабители" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
Повесть
Перевод со шведского
Ольги Мяэотс
Художник
Сергей Тараник
Москва
«Махаон»
УДК 821.113.6-31-93
ББК 84(4Шве)
Э44
Jan-Olof Ekholm
Fröken Stål och Kungens krona
Э44
Экхольм Я.
Фрёкен Cталь и горе-грабители : повесть / Ян Улоф Экхольм ;
пер. со швед. О. Мяэотс ; худож. С. Тараник. – М. : Махаон,
Азбука-Аттикус, 2023. – 128 с. : ил.
ISBN 978-5-389-19425-0
В провинциальном шведском городке Гдеугодно случилось невероятное – кто-то посмел украсть из королевского дворца золотую корону!
На поиски преступников бросились лучшие сыщики, но все их усилия
тщетны – бандитов и след простыл. И тут за дело берётся фрёкен Сталь,
которая просто обожает опасные расследования и приключения. Ну, воришки, берегитесь! Уж от неё-то вам точно не уйти! Ведь фрёкен Сталь –
настоящий детектив!
УДК 821.113.6-31-93
ББК 84(4Шве)
ISBN 978-5-389-19425-0
Fröken Stål och Kungens krona
© Jan-Olof Ekholm 1967
© Мяэотс О.Н., перевод на русский язык, 2023
© Тараник С.В., иллюстрации, 2023
© Оформление, издание на русском языке.
ООО «Издательская Группа
«Азбука-Аттикус», 2023
Machaon®
Раз —
Скоро праздник у нас!
Эта история началась в тот день, накануне того
дня, что накануне того дня, что накануне того дня,
что…
Уф, нет, этак я никогда не начну.
Короче: эта история началась в один прекрасный летний день. Дети купались в озере или резвились на берегу. А взрослые, которым не хотелось
купаться, сидели на скамейках в городском парке –
в теньке и прохладе.
Так что на улицах городка Гдеугодно не было
ни души. Только на тротуаре перед кондитерским
магазином стояли два дядечки. Оба… как бы выразиться повежливее… видимо, только что плотно пообедали, и животы у них были такими большими
и круглыми, что пуговицы на пиджаках не застёгивались.
5
Один курил толстую чёрную сигару. Другой
с важным видом стоял, заложив руки за спину и
задрав нос к небу.
– Ну, директор, – проговорил тот, что курил сигару, и выпустил белое облачко дыма, – как идут
дела?
Второй достал носовой платок и утёр пот со лба.
– По такой погоде лучше было бы торговать мороженым, – ответил он и тут же добавил: – Впрочем, я не жалуюсь: у меня всё хорошо.
– Понятное дело: тому, кто торгует сладостями,
по нынешним временам грех жаловаться, – рассмеялся куривший. – Ведь у вас, директор Грильяж,
самый большой магазин шоколада в Гдеугодно.
Дядечка, которого звали директор Грильяж,
ещё больше заважничал:
– Совершенно верно! Как я обычно шучу: у меня всё в шоколаде. Не хотите ли отведать ирисок?
Я всегда ношу с собой пакет с шоколадными ирисками.
Директор Грильяж достал из кармана большой
пакет и протянул своему знакомому:
– Угощайтесь, пожалуйста!
– Ммммммм… – причмокнул тот. – Ммммммм…
И правда вкусно, прямо тает во рту!
– Берите ещё, – предложил директор Грильяж. – У меня этих ирисок полным-полно. Я мог бы
весь город угостить, если бы захотел.
Два толстяка стояли на солнцепёке, шуршали
фантиками, причмокивали и нахваливали конфеты – да так громко, что не услышали, как к ним
6
подошла одна тётенька. Посмотри, может, ты её
узнаешь – маленькая кругленькая фрёкен с белыми волосами. В одной руке у неё трость, похожая
на указку. А на плече – красная сумка, похожая на
те, какие носят школьницы.
Вспомнил?
Совершенно верно. Это – фрёкен Эмма Сталь,
старая строгая учительница. И на этот раз она и
в самом деле казалась очень строгой.
– Эй, вы, там! – крикнула она обоим дядечкам. – Вас что, дома плохо кормят? Почему вы
стоите посреди улицы и чмокаете?
Директор Грильяж от неожиданности подскочил на полметра. Он узнал этот голос и сразу смекнул, что ничего хорошего тот ему не сулит.
– Простите нас, фрёкен, – пробормотал он, смутившись.
Но фрёкен Сталь не так-то легко было разжалобить. Она указала тростью на тротуар:
– Это вы разбросали фантики?
Директор Грильяж посмотрел на землю, и ему
стало стыдно.
– Я просто угощал моего друга управляющего Пузансона моими вкуснейшими шоколадными
ирисками, – попробовал он оправдаться.
– Тишина на улице! – Фрёкен Сталь стукнула
указкой по тротуару. – Так, значит, это вы раскидали бумажки?
Директор Грильяж пристыженно кивнул.
– Тогда, будь добр, подбери все фантики от своих вкуснейших ирисок, – велела фрёкен Сталь. –
8
Ну-ка живо, вставай на колени и подбирай всё, что
набросал.
Директор Грильяж вздохнул и со стоном подчинился. Хотя толстый живот мешал --">
Перевод со шведского
Ольги Мяэотс
Художник
Сергей Тараник
Москва
«Махаон»
УДК 821.113.6-31-93
ББК 84(4Шве)
Э44
Jan-Olof Ekholm
Fröken Stål och Kungens krona
Э44
Экхольм Я.
Фрёкен Cталь и горе-грабители : повесть / Ян Улоф Экхольм ;
пер. со швед. О. Мяэотс ; худож. С. Тараник. – М. : Махаон,
Азбука-Аттикус, 2023. – 128 с. : ил.
ISBN 978-5-389-19425-0
В провинциальном шведском городке Гдеугодно случилось невероятное – кто-то посмел украсть из королевского дворца золотую корону!
На поиски преступников бросились лучшие сыщики, но все их усилия
тщетны – бандитов и след простыл. И тут за дело берётся фрёкен Сталь,
которая просто обожает опасные расследования и приключения. Ну, воришки, берегитесь! Уж от неё-то вам точно не уйти! Ведь фрёкен Сталь –
настоящий детектив!
УДК 821.113.6-31-93
ББК 84(4Шве)
ISBN 978-5-389-19425-0
Fröken Stål och Kungens krona
© Jan-Olof Ekholm 1967
© Мяэотс О.Н., перевод на русский язык, 2023
© Тараник С.В., иллюстрации, 2023
© Оформление, издание на русском языке.
ООО «Издательская Группа
«Азбука-Аттикус», 2023
Machaon®
Раз —
Скоро праздник у нас!
Эта история началась в тот день, накануне того
дня, что накануне того дня, что накануне того дня,
что…
Уф, нет, этак я никогда не начну.
Короче: эта история началась в один прекрасный летний день. Дети купались в озере или резвились на берегу. А взрослые, которым не хотелось
купаться, сидели на скамейках в городском парке –
в теньке и прохладе.
Так что на улицах городка Гдеугодно не было
ни души. Только на тротуаре перед кондитерским
магазином стояли два дядечки. Оба… как бы выразиться повежливее… видимо, только что плотно пообедали, и животы у них были такими большими
и круглыми, что пуговицы на пиджаках не застёгивались.
5
Один курил толстую чёрную сигару. Другой
с важным видом стоял, заложив руки за спину и
задрав нос к небу.
– Ну, директор, – проговорил тот, что курил сигару, и выпустил белое облачко дыма, – как идут
дела?
Второй достал носовой платок и утёр пот со лба.
– По такой погоде лучше было бы торговать мороженым, – ответил он и тут же добавил: – Впрочем, я не жалуюсь: у меня всё хорошо.
– Понятное дело: тому, кто торгует сладостями,
по нынешним временам грех жаловаться, – рассмеялся куривший. – Ведь у вас, директор Грильяж,
самый большой магазин шоколада в Гдеугодно.
Дядечка, которого звали директор Грильяж,
ещё больше заважничал:
– Совершенно верно! Как я обычно шучу: у меня всё в шоколаде. Не хотите ли отведать ирисок?
Я всегда ношу с собой пакет с шоколадными ирисками.
Директор Грильяж достал из кармана большой
пакет и протянул своему знакомому:
– Угощайтесь, пожалуйста!
– Ммммммм… – причмокнул тот. – Ммммммм…
И правда вкусно, прямо тает во рту!
– Берите ещё, – предложил директор Грильяж. – У меня этих ирисок полным-полно. Я мог бы
весь город угостить, если бы захотел.
Два толстяка стояли на солнцепёке, шуршали
фантиками, причмокивали и нахваливали конфеты – да так громко, что не услышали, как к ним
6
подошла одна тётенька. Посмотри, может, ты её
узнаешь – маленькая кругленькая фрёкен с белыми волосами. В одной руке у неё трость, похожая
на указку. А на плече – красная сумка, похожая на
те, какие носят школьницы.
Вспомнил?
Совершенно верно. Это – фрёкен Эмма Сталь,
старая строгая учительница. И на этот раз она и
в самом деле казалась очень строгой.
– Эй, вы, там! – крикнула она обоим дядечкам. – Вас что, дома плохо кормят? Почему вы
стоите посреди улицы и чмокаете?
Директор Грильяж от неожиданности подскочил на полметра. Он узнал этот голос и сразу смекнул, что ничего хорошего тот ему не сулит.
– Простите нас, фрёкен, – пробормотал он, смутившись.
Но фрёкен Сталь не так-то легко было разжалобить. Она указала тростью на тротуар:
– Это вы разбросали фантики?
Директор Грильяж посмотрел на землю, и ему
стало стыдно.
– Я просто угощал моего друга управляющего Пузансона моими вкуснейшими шоколадными
ирисками, – попробовал он оправдаться.
– Тишина на улице! – Фрёкен Сталь стукнула
указкой по тротуару. – Так, значит, это вы раскидали бумажки?
Директор Грильяж пристыженно кивнул.
– Тогда, будь добр, подбери все фантики от своих вкуснейших ирисок, – велела фрёкен Сталь. –
8
Ну-ка живо, вставай на колени и подбирай всё, что
набросал.
Директор Грильяж вздохнул и со стоном подчинился. Хотя толстый живот мешал --">
- 1
- 2
Книги схожие с «Фрёкен Сталь и горе-грабители» по жанру, серии, автору или названию:
Ян Улоф Экхольм - Фрёкен Сталь – гроза разбойников Жанр: Детские остросюжетные Год издания: 2022 Серия: Фрёкен Сталь |
Ян Улоф Экхольм - Фрёкен Сталь – гроза разбойников Жанр: Детские приключения Год издания: 2022 Серия: Фрёкен Сталь |
Другие книги автора «Ян Экхольм»:
Синкен Хопп, Турбьёрн Эгнер, Туве Марика Янссон и др. - Сказочные повести скандинавских писателей Жанр: Детская проза Год издания: 1987 Серия: Антология детской литературы |
Ян Улоф Экхольм - Людвиг Четырнадцатый и Тутта Карлссон Жанр: Сказки для детей Год издания: 2015 Серия: Hurra för Ludvig Lurifax - ru (версии) |
Ян Улоф Экхольм, Роман П. Стадлер (иллюстратор) - Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и другие Жанр: Сказки для детей Серия: Hurra för Ludvig Lurifax - ru (версии) |
Ян Улоф Экхольм - Фрёкен Сталь и горе-грабители Жанр: Детские остросюжетные Год издания: 2023 Серия: Фрёкен Сталь |