Библиотека knigago >> Детская литература >> Детские приключения >> Шерлок Холмс и теорема Ферма


Психология Саморазвитие, Личностный рост, Жизненные трудности, Преодоление проблем, Стресс-менеджмент Книга "Время перемен" Анастасии Богачевой предлагает практическое руководство для тех, кто хочет эффективно справиться с неизбежными изменениями в жизни. Книга исследует психологические механизмы, которые лежат в основе сопротивления переменам, и предлагает стратегии для их преодоления. * Книга разделена на три části, каждая из которых фокусируется на определенной стадии...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Анна Перекрест - Шерлок Холмс и теорема Ферма

Шерлок Холмс и теорема Ферма
Книга - Шерлок Холмс и теорема Ферма.  Анна Перекрест  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Шерлок Холмс и теорема Ферма
Анна Перекрест

Жанр:

Детективная фантастика, Детские остросюжетные, Детские приключения

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

SelfPub

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Шерлок Холмс и теорема Ферма"

Машина времени переносит Сашу и Алёну в Лондон 19-го века, где они встречаются со знаменитым сыщиком. Но, участвуя вместе с ним в раскрытии преступлений, они понимают, что в действительности всё происходило намного сложнее, чем описано в книге. Удастся ли девочкам обезвредить злодея и вернуться обратно? И какие неожиданные встречи ждут их в конце этого удивительного путешествия? Вместе с героями книги читатель переживёт это захватывающее приключение, финал которого будет, как всегда, неожиданным.
К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Самиздат,искатели приключений,юные детективы,фантастика и фэнтези для подростков

Читаем онлайн "Шерлок Холмс и теорема Ферма". [Страница - 5]

много времени. И я тоже встретила человека, который сделал мне предложение стать его женой. Наша свадьба должна состояться ровно через неделю. Но сегодня ночью я услышала тот же свист, который слышала в ту ночь, когда погибла моя сестра.

Я вышла в коридор. Там никого не было, но могу поклясться, что я слышала удаляющиеся шаги.


Я не стала обращаться в полицию, а сразу приехала к вам, мистер Холмс.

Девушка замолчала, с надеждой глядя на Холмса.

– И поступили совершенно правильно! – сказал Холмс, помешивая угли в камине. – Эта история кажется мне очень неприятной и опасной для вас, мисс Стоун. Скажите, я правильно понимаю, что вы живёте в Дартмуре, в местечке Гримпен?

– Откуда вы знаете? Я ведь вам ничего об этом не говорила! – потрясённо воскликнула девушка.

– Вам, должно быть, не известен мой метод дедукции, благодаря которому я раскрыл многие преступления, – усмехнулся Холмс. – Он очень прост и основан на элементарной наблюдательности. Я заметил на подошвах ваших бот, которые вы оставили в прихожей, засохшую грязь. Такую грязь, имеющую характерный зеленоватый оттенок, можно найти только в одном месте – в Гримпене, рядом с Гримпенской трясиной.

– Это поразительно! – воскликнула девушка, – да, я действительно живу в этом ужасном месте, прямо рядом с болотами.


Девочки с интересом наблюдали за развитием событий из своего угла.

Холмс был сосредоточен и собран.

– Скажите, а не собирается ли ваш отчим куда-нибудь отлучиться в ближайшее время? – спросил он.

– Как раз сегодня вечером кто-то назначил ему встречу в Лондоне.

– Отлично! И ещё: есть ли у вас какое-нибудь место, куда вы могли бы немедленно уехать на пару дней?

– Да, конечно! В Лондоне у меня живёт тётушка, как раз недалеко отсюда.

– Замечательно! Отправляйтесь к вашей тётушке, а мы сегодня же вечером обследуем ваш дом. И ни в коем случае не возвращайтесь туда без моего разрешения. Оставьте мне адрес вашей тётушки, я буду держать вас в курсе событий.


Девушка ушла, значительно повеселевшая.

А в комнате воцарилось молчание.

Холмс напряжённо думал. Ватсон молча сидел у стола, опасаясь неосторожным словом помешать своему другу.

– Слушай, – прошептала Саша, – это же рассказ Конан Дойла «Пёстрая лента»! Один в один. Помнишь, там этот отчим боялся, что, когда девушки выйдут замуж, они получат право на владение всем имуществом? Поэтому и напустил на них змею. А свистом он потом звал её обратно.

И Джулия тогда сказала вовсе не «пёстрая банда», а «пёстрая лента». Потому что оба этих слова в английском языке звучат одинаково – бэнд.

На самом деле, она имела в виду змею, которая её ужалила.


– Я всё слышу! – неожиданно сказал Холмс. – У меня необыкновенно острый слух. Так что имейте это в виду на будущее. А в принципе, я с вами полностью согласен. Я тоже склоняюсь к мысли, что это была змея, отправленная к несчастной девушке её отчимом. Так что срочно собираемся и едем. Нам нужны улики, чтобы арестовать этого Ройлота.


– Погодите! – воскликнула Алёна, – а как же мы? Когда мы начнём искать мальчишку? Мы хотим домой! Вы ведь обещали!


– Сейчас в первую очередь необходимо спасти мисс Стоун. Ведь, пока этот злодей на свободе, ей будет грозить опасность. Вот арестуем его и сразу начнём поиски вашей Энни.

А вообще, разве вам не интересно поучаствовать в расследовании вместе со мной и доктором Ватсоном? Познакомиться с моим методом дедукции? – Холмс с улыбкой смотрел на девочек.


– Интересно, конечно, – вздохнула Саша, – нам очень интересно наблюдать за вашими методами расследования, мистер Холмс. И мы готовы ехать с вами в этот Гримпен.

В этот момент на лестнице раздались тяжёлые шаги, и в комнату ворвался высокий мужчина очень неприятной наружности.

– Она была здесь? Отвечайте! Что она вам наговорила? – прорычал он.

– А вы, я полагаю, доктор Ройлот? – спокойно спросил Холмс, даже не привстав со стула.

– Да! – снова прорычал тот, – и не советую вам лезть в это дело!


С этими словами он схватил лежащую у камина кочергу и согнул её прямо над головой Холмса.

– Вот так-то! – буркнул он и затопал вниз по лестнице.


– Серьёзный

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.