Библиотека knigago >> Детская литература >> Детские приключения >> Тайна Золотой долины. Четверо из России [Издание 1968 г.]


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 2021, книга: Подземный гром
автор: Джек Линдсей

"Подземный гром" Джека Линдсея - это захватывающий исторический приключенческий роман, который переносит читателя в бурный мир древней Греции. Действие романа разворачивается в 5 веке до нашей эры, во время греко-персидских войн. Неумолимая персидская армия вторгается в Грецию, угрожая ее свободе и независимости. В этой эпической борьбе мы следим за судьбами нескольких незабываемых персонажей. Главный герой, Никос, молодой спартанский воин, предан своей стране и своему долгу. Он...

Василий Степанович Клепов - Тайна Золотой долины. Четверо из России [Издание 1968 г.]

Тайна Золотой долины. Четверо из России [Издание 1968 г.]
Книга - Тайна Золотой долины. Четверо из России [Издание 1968 г.].  Василий Степанович Клепов  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Тайна Золотой долины. Четверо из России [Издание 1968 г.]
Василий Степанович Клепов

Жанр:

Детские приключения, Военная проза

Изадано в серии:

Четверо из России

Издательство:

Средне-Уральское книжное издательство

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Тайна Золотой долины. Четверо из России [Издание 1968 г.]"

Многие из вас уже, без сомнения, встречались с книгой «Тайна Золотой Долины» и хорошо знакомы с ее героями. Молокоед и его Друзья — Рыжая Белка, Димка Дубленая Кожа, Федор Большое Ухо — собираются в поход в таинственную Долину, дают клятву верности друг другу, ловят «ездовых» собак и сооружают свою Золотую Колесницу Счастья…

Они давно уже стали вашими друзьями.

Эта повесть дважды выходила в Свердловске и раз в Москве. Больше тысячи писем получил автор от ребят. Все спрашивали, какова же дальнейшая судьба Молокоеда. И тут Василий Степанович вспомнил, что рассказывал когда-то своему сыну историю о бегстве ребят из немецкого плена…

Так появилась еще одна приключенческая повесть «Четверо из России». В ней те же герои — Молокоед, Рыжая Белка, Федор Большое Ухо, Димка Дубленая Кожа, — и приключения их не менее увлекательны. Только события развертываются далеко за пределами России. Автор показывает мужество советских ребят, достоинство, с которым они переносят невзгоды…

Читаем онлайн "Тайна Золотой долины. Четверо из России [Издание 1968 г.]". [Страница - 163]

(обратно)

58

Замок (нем.).

(обратно)

59

— Я хочу спать… (нем.).

(обратно)

60

— Господин обер-лейтенант спит. Вести себя тихо! (нем.).

(обратно)

61

— Стирать, стирать… (нем.).

(обратно)

62

Бургомистр (нем.).

(обратно)

63

Штубенхоккер — фамилия немецкого коменданта в Острогорске.

(обратно)

64

— Воспрещается (нем.).

(обратно)

65

Пол (нем.).

(обратно)

66

Потолок (нем.).

(обратно)

67

— Кто это? (нем.).

(обратно)

68

— Кто этот человек? (нем.).

(обратно)

69

— Господин обер-лейтенант, позвольте вопрос (нем.).

(обратно)

70

— Да, да (нем.).

(обратно)

71

— Господин обер-лейтенант, я хочу учиться немецкому языку (нем.).

(обратно)

72

— Правильно, правильно (нем.).

(обратно)

73

— Где твой отец? (нем.).

(обратно)

74

— Мой отец? Мой отец работает (нем.).

(обратно)

75

— Ну, скорее! Хватай на лету! Скорее, скорее! (нем.).

(обратно)

76

— Слишком мало! Добавку! (нем.).

(обратно)

77

— На, русская свинья! (нем.).

(обратно)

78

— Я хочу удовлетворить жажду мести (нем.).

(обратно)

79

— Выходи! (нем.).

(обратно)

80

«Выход в город».

(обратно)

81

Новый Орлеан — город в США, который отличался тем, что был центром работорговли.

(обратно)

82

— Господин Камелькранц, а расписку!

(обратно)

83

— Почему они боятся, господин Камелькранц? (нем.).

(обратно)

84

Замок Фогелей (нем.).

(обратно)

85

Недочеловек (нем.).

(обратно)

86

Разговор (нем.).

(обратно)

87

— Я сказал: «птичка».

(обратно)

88

— Что такое птичка?

(обратно)

89

— «Птичка», значит — Фогель.

(обратно)

90

— Вот (нем.).

(обратно)

91

— Работать! (нем.).

(обратно)

92

Мальчики и девочки (нем.).

(обратно)

93

— Повторить! (нем.).

(обратно)

94

— Тир, иди сюда! (нем.).

(обратно)

95

— Тир, ты хороший, ты прекрасный! (нем.).

(обратно)

96

— Какой хороший аромат! (нем.).

(обратно)

97

— Очарование! (нем.).

(обратно)

98

— Очень плохо, что мы не понимаем друг друга (нем.).

(обратно)

99

— Что сделали немцы с Москвой (пол.).

(обратно)

100

Обреченный.

(обратно)

101

— Русские налетели (пол.).

(обратно)

102

— Их много. Наверно, полетели бомбить Берлин (пол.).

(обратно)

103

— Тише! Тише! (нем.).

(обратно)

104

— Конец! (нем.).

(обратно)

105

— Внимание! (нем.).

(обратно)

106

— Отдадим последние почести нашей Груне (пол.).

(обратно)

107

Говорят (пол.).

(обратно)

108

— А вы откуда, дядя Зигмунд? (пол.).

(обратно)

109

— Что вам угодно? (нем.).

(обратно)

110

«Что делаешь — делай!» (лат.).

(обратно)

111

Вильгельм Зайдель, врач (нем.).

(обратно)

112

— Ты что же, Герман, не узнаешь? А я к тебе в гости (пол.).

(обратно)

113

— Извините, пан… (пол.).

(обратно)

114

— Это мои русские друзья. Ты накормишь и приютишь нас на ночь? Немцев поблизости нет? (пол.).

(обратно)

115

Сотник — соцкий, лицо по разным поручениям.

(обратно)

116

Войт — старшина в польской деревне.

(обратно)

117

— Я не понимаю (нем.).

(обратно)

118

Приказ (нем.).

(обратно)

119

— Давайте отдохнем (пол.).

(обратно)

120

Спасибо (пол.).

(обратно)

121

— Дождь… Спрячемся под деревьями (пол.).

(обратно)

122

— Правильно! И я с вами посижу, пока --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.