Ирина Борисовна Левонтина - Русский со словарем
Название: | Русский со словарем | |
Автор: | Ирина Борисовна Левонтина | |
Жанр: | Культурология и этнография | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Издательский центр «Азбуковник» | |
Год издания: | 2010 | |
ISBN: | 978-5-91172-026-1 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Русский со словарем"
Книга лингвиста Ирины Левонтиной состоит из небольших эссе, посвященных новым явлениям в русском языке, речи представителей разных поколений и социальных слоев, забавным случаям, связанным с проговорками политиков, «перлам» языка рекламы, — словом, живой жизни современного русского языка.
Для лингвистов и широкого круга читателей, интересующихся русским языком.
Читаем онлайн "Русский со словарем" (ознакомительный отрывок). Главная страница.
- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Ирина Левонтина Русский со словарем
Памяти моей мамы
Из слов Тургенева о русском языке все помнят, что язык наш «великий и могучий», но иногда забывают, что он еще и «правдивый и свободный». Об этом правдивом и свободном современном русском языке написана книга Ирины Левонтиной — известного ученого-лингвиста, автора словарей и блестящих научных статей. Ее веселые и яркие эссе о новых словах и необычных грамматических конструкциях, об ошибках и «проговорках» политиков и авторов рекламных текстов складываются как отдельные фрагменты мозаики в единую картину, наглядно демонстрирующую эволюцию языкового сознания современных россиян.
А. Д. Шмелев, доктор филологических наук, заведующий отделом культуры русской речи Института Русского Языка им. В. В. Виноградова РАН
От автора
Жизнь в эпоху перемен, кроме всех прочих ее особенностей и свойств, сопряжена с резкими и чувствительными изменениями в языке. И люди реагируют на эти языковые инновации весьма болезненно. Легко заметить, что в любой радио- или телепередаче, где говорят о языке или культуре, кто-нибудь обязательно начинает причитать: «Как мы стали говорить! Посмотрите, какое появилось ужасное слово такое-то! Зачем столько заимствований таких-то, когда есть хорошие слова такие-то? Мы их забываем, мы теряем духовность… Скоро мы вообще не сможем читать Пушкина без перевода!» Оно и понятно. Когда окружающая действительность стремительно и не всегда ко всеобщему удовольствию меняется, язык именно в силу своей стабильности остается один поддержкой и опорой, позволяет сохранять собственную идентичность и культурную преемственность. Поэтому когда еще и он оказывается переменчивым и пугающе незнакомым, люди нередко воспринимают это как утрату последнего прибежища и окончательный крах.Между тем, оснований для таких панических настроений в общем-то нет. Язык — организм очень живой и живучий. Он чрезвычайно чувствителен и восприимчив, но ему не так-то просто что-нибудь навязать. Если в языке прижилось новое слово или новое значение старого слова, значит это зачем-то языку нужно: в нашем сознании, в культуре появился новый смысл, новое понятие, для которого недостает словесной оболочки. А если нет потребности в такой оболочке — как новое слово ни насаждай, язык его либо отторгнет, либо переосмыслит и вложит в него то содержание, которое ему нужно. Как сказал, правда несколько по другому поводу, замечательный поэт Лев Лосев:
Но главное — шумит словарь,
словарь шумит на перекрёстке…
Попробуем постоять на этом перекрестке и прислушаться к шуму словаря.
Эта книжка собралась лет за десять. Я начала сочинять короткие заметки о языке для радиопередачи «Грамотей», которую несколько лет вела на «Маяке» моя коллега и подруга Елена Шмелева. Потом мои популярные тексты публиковали старые «Итоги», «Еженедельный журнал», «Знамя», Polit.ru. Я и сейчас веду колонку о языке в газете «Троицкий вариант» и «Ворчалки о языке» в интернет-издании Stengazeta.net.
Новый русский лексикон
Великий вызов
Скандально прославившаяся журналистка Елена Трегубова — «кремлёвская диггерша» — так написала о Ельцине: «Просто был тем, кто неожиданно почувствовал этот великий ритм и дыхание времени, этот великий шанс и великий вызов. И — как мог постарался соответствовать этому вызову». Надо заметить, что до недавнего времени такое употребление слова вызов было для русского языка совершенно невозможным. Да и сейчас фраза Он почувствовал этот великий вызов и --">- 1
- 2
- 3
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Русский со словарем» по жанру, серии, автору или названию:
Николай Николаевич Алексеев - Русский народ и государство Жанр: История: прочее Год издания: 2003 Серия: Новая история |
Александр А Панченко - Русский спиритизм: культурная практика и литературная репрезентация Жанр: Литературоведение (Филология) Год издания: 2006 Серия: Русская литература и медицина (сборник) |
Другие книги автора «Ирина Левонтина»:
Ирина Борисовна Левонтина - О чём речь Жанр: Языкознание Год издания: 2015 Серия: corpus [вне подсерий] |
Ирина Борисовна Левонтина - Русский со словарем Жанр: Современная проза Год издания: 2016 |
Борис Акунин, Евгения Пищикова, Фаина Ионтелевна Гримберг и др. - Как написать Хороший текст. Главные лекции Жанр: Писательское искусство Год издания: 2019 Серия: Антология |
Ирина Борисовна Левонтина, Алексей Дмитриевич Шмелев - Либеральный лексикон Жанр: Языкознание Год издания: 2019 Серия: Язык. Семиотика. Культура |