Библиотека knigago >> Культура и искусство >> Критика >> Умберто Эко: парадоксы интерпретации


"Сто сорок писем Василия Белова" Анатолия Грешневикова - это уникальная книга, которая погружает читателя в мир великого русского писателя. Через его письма мы узнаем о его взглядах на литературу, искусство и историю, а также о его личной жизни. Письма Белова - это не сухие деловые сообщения, а живые, полные эмоций и глубоких мыслей послания. Они адресованы выдающимся писателям, критикам и близким людям. Особенно трогательными являются письма его жене Ольге, которые наполнены...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Обида. Вина. Юрий Михайлович Орлов
- Обида. Вина

Жанр: Психология

Год издания: 2004

Серия: Исцеление размышлением

Альмира Рифовна Усманова - Умберто Эко: парадоксы интерпретации

Умберто Эко: парадоксы интерпретации
Книга - Умберто Эко: парадоксы интерпретации.  Альмира Рифовна Усманова  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Умберто Эко: парадоксы интерпретации
Альмира Рифовна Усманова

Жанр:

Критика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Издательство ЕГУ "Пропилеи"

Год издания:

ISBN:

985-6329-29-9

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Умберто Эко: парадоксы интерпретации"

Умберто Эко (род. в 1932 г.) — итальянский семиотик, философ, медиевист, писатель, профессор и заведующий кафедрой семиотики Болонского университета. В данной монографии впервые в отечественной литературе проводится исследование научного творчества Умберто Эко в контексте дискуссий о сущности семиотики, ее перспективах как научной дисциплины и роли в современной гуманитаристике. В центре внимания — проблемы отношений между текстом и его читателем, интерпретации и гиперинтерпретации, иконическими кодами и визуальной коммуникацией.

Книга адресована культурологам, философам, лингвистам, эстетикам и всем, интересующимся проблемами семиотики, теории коммуникаций и литературоведения.


Читаем онлайн "Умберто Эко: парадоксы интерпретации". [Страница - 95]

демаркации между ними; или другими словами, наши первые предположения, перцептивные суждения должны рассматриваться как крайний случай абдуктивных умозаключений, от которых они отличаются тем, что абсолютно не поддаются критике. Абдуктивная догадка посещает нас как вспышка. Это момент озарения, хотя и весьма ненадежного» (Peirce Ch. S. Perceptual Judgments, in Philosophical Writings of Peirce. Р. 304).

(обратно)

287

Eco U. Kant, Pierce e l'ornitorinco. Р. 68.

(обратно)

288

Eco U. Kant, Peirce e L'ornitorinco. P. 79.

(обратно)

289

Ibid («Tipi cognitivi e contenuto nucleare»). Р. 109.

(обратно)

290

Исследователи Льежской Группы ц отмечают, что если «референт специфичен и обладает определенными физическими свойствами», то тип, напротив, — это класс, наделенный лишь концептуальными свойствами. Тип — это мыслительный конструкт, результат процесса интеграции, его функция состоит в том, чтобы гарантировать отношения эквивалентности или преобразующегося тождества между референтом и означающим. (См.: Group? «Iconism», in Advances in Visual Semiotics (ed. by Th. A. Sebeok, J. Umiker-Sebeok. Paris: Gruyter, 1994). Р. 31.)

(обратно)

291

Eco U. «Iconismo e ipoicone», in Kant e L'ornitorinco. Р. 336.

(обратно)

292

Ibid. Р. 312.

(обратно)

293

См., например: Gritti J. Umberto Eco. Paris: Editions Universitaires, 1991.

(обратно)

294

Приводимая ниже библиография, безусловно, не является самой полной и исчерпывающей (в частности, здесь не представлены многочисленные статьи Умберто Эко, публиковавшиеся на разных языках и в различных изданиях), однако она дает представление об основных авторских и редактированных книгах Умберто Эко (с середины 1950 до конца 1990-х гг.). В данную библиографию были включены как итальянские, так и англоязычные издания, поскольку некоторые работы первоначально публиковались на английском и лишь позднее были переведены на итальянский. Это решение представляется также оправданным и в связи с тем, что итальянские и зарубежные издания книг Эко существенно отличаются друг от друга (англоязычные издания в этом смысле особенно репрезентативны как case study).

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.