Библиотека knigago >> Культура и искусство >> Критика >> Генетический код поэзии


Книга Джозефа Стиглица «Ревущие девяностые. Семена развала» — это проницательный анализ глобальной экономики 1990-х годов. Лауреат Нобелевской премии по экономике, Стиглиц оспаривает широко распространенный взгляд на этот период как на время процветания и беззаботности. Стиглиц утверждает, что экономические политики, принятые в 1990-х годах, заложили основу для финансового кризиса 2008 года. Он критикует декларирование свободного рынка и финансовую либерализацию, которые привели к возросшему...

Салим Фатыхов , Нина Александровна Ягодинцева - Генетический код поэзии

Генетический код поэзии
Книга - Генетический код поэзии.  Салим Фатыхов , Нина Александровна Ягодинцева  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Генетический код поэзии
Салим Фатыхов , Нина Александровна Ягодинцева

Жанр:

Критика

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Генетический код поэзии"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Генетический код поэзии". [Страница - 7]

окружил себя артефактами: есть пальма окаменевшая из Кызылкумов, каменные топоры, скульптурка Анахиты, кружечка той эпохи — я продлеваю этим свою жизнь, и у меня много в стихах об этом говорится.

Н. Я.

Во мне ещё живут инстинкты диких джунглей,

Волнение морей, паренье странных птиц.

И тлеют по ночам сырых стоянок угли

И пробегают тени неповторимых лиц…

С. Ф. Начиная с австралопитека, я знаю каждый шаг человека, как он приручал речную гальку, что он делал, как он охотился.

Я знаю, когда человек сделал йеменский переход, какие генетические дрейфы были, как ветвились две главные генетические линии. Я переношусь туда, разговариваю с теми племенами, сидя у себя в кабинете. Да, я оттуда, моя материальная субстанция оттуда, и я-то сам живу столько, насколько знаю историю — а это сотни тысяч лет в прошлое.

Н. Я. Салим Галимович, позвольте завершить нашу беседу строками из Вашего стихотворения:

Я плакал у старинной сардобы.

Здесь нет воды. Зловоние и сырость.

Истории доверчивой на милость

Все титулы и почести сданы.

А жизнь была.

Пусть лет пятьсот назад.

Об купол бился ропот земледельца,

И кто-нибудь в восточные глаза

В часы любви не чаял наглядеться.

О, время, ты жестоко! Мы порой

Тебя неумно, суетливо тратим.

Остановилось посреди тетради

Моё неискушённое перо…

Уходит всё. А слёзы ни при чём —

Святая сила в этой светлой грусти.

О, сколько счастья нам ещё отпустит

То время, что когда-то утечёт!


--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.