Майкл МакКланг - Злодійка, яка постукала біді в двері
Название: | Злодійка, яка постукала біді в двері | |
Автор: | Майкл МакКланг | |
Жанр: | Старинная литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Злодійка, яка постукала біді в двері"
Вони випотрошили Корбіна прямо посеред вулиці. Вони думали, що можуть просто прибрати його, як якесь сміття. Думали, що буде легко. Вони помилялися. Амра Тетіс, злодійка в непривітному Люсернісі, вирішує знайти і помститися вбивцям друга.
Читаем онлайн "Злодійка, яка постукала біді в двері". [Страница - 88]
Тоді він відірвав голову істоти від тіла і завив.
Тоді сів і гладив волосся дівчинки, поки не помер. Його труп якимось чином перетворився у купу засохлого, коричневого листя, і його розвіяв раптовий подмух вітру від вікна. Дівчинка заплакала сильніше, тепер вже не мовчки, зовсім не мовчки.
Я спробував виламати двері. Неможливо. В розпачі я викликав енергію з власного джерела, хоча коли я пробував це останнього разу, то ледь не загинув.
Джерело вже не було отруєним, але моїх чарів було недостатньо, щоб виламати двері… а принаймні, щоб зробити це швидко. Святилище Телемарха було захищене потужними оберегами.
Невдовзі після того, як нас звільнили, з‘явилися хлопець, Кіль, і Філософ, який допомагав Амрі. Я наказав хлопцю відвести дівчинку додому, а сам знов взявся лупити по оберегах, що блокували двері. Філософ, Сірий Зуб, сам важко поранений, також долучився до моїх зусиль. Ми не розмовляли.
Через деякий час хлопець повернувся з лікарем. Сірий Зуб і хлопець тримали мене, поки той оглядав моє око. Він похитав головою, акуратно вклав тампон і обмотав рану.
Я знов взявся за двері. За якусь мить до мене долучився Сірий Зуб.
Ми затратили кілька годин, щоб відчинити двері. Кіль мовчки спостерігав. Коли нам це нарешті вдалося, за дверима не було нічого, крім порожнього повітря і залишкового запаху потужних чарів. Ні Амри, ні Телемарха, ні Ножа.
-- Тріщина теж зникла кілька годин тому, -- сказав Сірий Зуб. Це були його перші слова відколи ми зустрілися.
Амра зникла. Зникла. Але не загинула.
Де б вона не була, я знайду і поверну її.
Нехай всі мертві боги змилосердяться над тим, що стане мені на шляху, бо я не знатиму жалю.
The Thief Who Knocked On Sorrow’s Gate
Michael McClung
Переклад з англійської -- полігНОТ
------------------------------------------------------
https://www.facebook.com/pg/PoligNOT
Заходьте на мою сторінку на Facebook і підписуйтеся, щоб довідуватися про нові переклади.
телеграм канал ПОЛІГНОТ -- https://t.me/POLIGNOT
Почитайте мої інші переклади:
Злодійка, яка смикнула лихо за косички -- Майкл МакКланг
Злодійка, яка плюнула Фортуні в добре око -- Майкл МакКланг
Чорний Загін -- Глен Кук
Вовчий легіон -- Адам Пшехшта
Демони Ленінграда -- Адам Пшехшта
Аквітанія -- Ева Гарсія Саенз де Уртурі
Жінка з туману -- Карлос Руїс Сафон
Аліса, на світанку -- Карлос Руїс Сафон
Гауді на Мангеттені -- Карлос Руїс Сафон
Вогняна троянда -- Карлос Руїс Сафон
Spanienkreuz (Іспанський хрест) -- Анджей Сапковський
2586 кроків -- Анджей Піліп'юк
Вечірні дзвони -- Анджей Піліп'юк
Смертонавти -- Тед Косматка
Спляча красуня -- Рафал Земкевич
Альфонс -- Мирослав Жамбох
Бажання -- Анна Бжезінська
Прекрасний негідник -- Джо Аберкромбі
Смерть кентавра -- Ден Сіммонс
Блакитні очі -- Артуро Перес-Реверте
--">