Библиотека knigago >> Старинное >> Древнеевропейская литература >> Баллады о Робин Гуде


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1205, книга: Трудная дорога домой
автор: Дэвид Марк Вебер

"Трудная дорога домой" Дэвида Вебера - увлекательный роман космической фантастики, который погружает читателей в опасные и неизведанные глубины галактики. История начинается с крушения космического корабля "Эрраунда", перевозившего детей-переселенцев на новую планету. Выжившие, в том числе молодой инженер Марк Тремейн, оказываются затерянными в безжалостном бездне космоса. Тремейну и его товарищам предстоит столкнуться с многочисленными испытаниями, в том числе с дефицитом...

Коллектив авторов -- Европейская старинная литература - Баллады о Робин Гуде

Баллады о Робин Гуде
Книга - Баллады о Робин Гуде.  Коллектив авторов -- Европейская старинная литература  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Баллады о Робин Гуде
Коллектив авторов -- Европейская старинная литература

Жанр:

Древнеевропейская литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Художник РСФСР

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Баллады о Робин Гуде"

Аннотация к этой книге отсутствует.


Читаем онлайн "Баллады о Робин Гуде". Главная страница.


Книгаго: Баллады о Робин Гуде. Иллюстрация № 1

Перевод Игн. Ивановского

Ленинград «Художник РСФСР» 1980

РОБИН ГУД И ЛЕСНИКИ

Книгаго: Баллады о Робин Гуде. Иллюстрация № 2
Книгаго: Баллады о Робин Гуде. Иллюстрация № 3
Книгаго: Баллады о Робин Гуде. Иллюстрация № 4
Высок и строен Робин Гуд.

Ему пятнадцать лет,

И веселее смельчака

Во всей округе нет.


Пришёл однажды в Нотингем

Отважный Робин Гуд.

Глядит — пятнадцать лесников

Вино и пиво пьют.


Пятнадцать дюжих лесников

Пьют пиво, эль и джин,

— Все бедняки у нас в руках,

Не пикнет ни один!


Книгаго: Баллады о Робин Гуде. Иллюстрация № 5
— А ну, скажите, лесники,

Что нового в стране?

— Король на спор зовёт стрелков.

— Ну что ж, мой лук при мне.


— Твой лук? — смеются лесники.—

Кто звал тебя, юнца?

Да ты, мальчишка, тетиву

Натянешь до конца?


— Я ставлю двадцать золотых,

Кладу на край стола.

Оленя за пятьсот шагов

Убьёт моя стрела.


— Идёт, — сказали лесники,—

Любой заклад хорош.

Оленя за пятьсот шагов,

Хоть лопни, не убьёшь.


Но не успел никто из них

Ни охнуть, ни моргнуть,

Как Робин за пятьсот шагов

Попал оленю в грудь.


Один прыжок, другой прыжок,

Олень на землю лёг.

— Моя победа, лесники,

Трясите кошелёк!


— Не стоит, парень, наш заклад

Такого пустяка.

Ступай-ка прочь, не то, смотри,

Намнём тебе бока.


Тут Робин взял свой верный лук

И связку длинных стрел

И, отойдя от лесников,

На них, смеясь, смотрел.


Вовсю смеясь, за разом раз

Спускал он тетиву,

И каждый раз один лесник

Валился на траву.


Последний бросился бежать,

Помчался что есть сил,

Но зоркий Робин и его

Стрелой остановил.


Книгаго: Баллады о Робин Гуде. Иллюстрация № 6
Тогда шериф своим стрелкам

Велел бежать бегом,

За королевских лесников

Расправиться с врагом.


Одних без ног несли домой,

Других стрелков без рук,

А Робин Гуд ушёл в леса,

Забрав свой верный лук.


РОБИН ГУД УГОЩАЕТ ШЕРИФА

Книгаго: Баллады о Робин Гуде. Иллюстрация № 7
Книгаго: Баллады о Робин Гуде. Иллюстрация № 8
Книгаго: Баллады о Робин Гуде. Иллюстрация № 9
Однажды спорили стрелки,

Кто в метку попадёт.

Шериф смотрел на их игру,

И тешился народ.


Вот вышел в круг Малютка Джон

Под крики, шум и смех.

Он трижды в метку попадал,

Стрелял вернее всех.


— Кто ты такой? — спросил шериф. —

Ты крепок и плечист.

— Меня зовут, — ответил Джон, —

Рейнольд Зелёный Лист.


Книгаго: Баллады о Робин Гуде. Иллюстрация № 10
— Ступай, Рейнольд, служить ко мне.

Чем худо у меня?

Получишь двадцать золотых

И доброго коня.


И вот одет Малютка Джон

Шерифовым стрелком,

Но и теперь Малютка Джон

С изменой не знаком.


В погожий день в глухом бору

Охотился шериф.

Он на охоту ускакал,

О Джоне позабыв.


Давно шерифа ждёт обед,

Но всё не едет он.

— Эй, повар, дай-ка мне поесть! —

Сказал Малютка Джон.


— Потерпишь, — повар отвечал, —

Подать, так сразу всем.

— Ну, нет, — сказал Малютка Джон, —

Я всё-таки поем!


Он вынул длинный острый меч,

А дюжий повар — свой,

И оба начали крутить

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.