Автор неизвестен -- Европейская старинная литература - Средневековые французские фарсы
Название: | Средневековые французские фарсы | |
Автор: | Автор неизвестен -- Европейская старинная литература | |
Жанр: | Древнеевропейская литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1981 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Средневековые французские фарсы"
В настоящей книге публикуется двадцать один фарс, время создания которых относится к XIII—XVI векам. Произведения этого театрального жанра, широко распространенные в средние века, по сути дела, незнакомы нашему читателю. Переводы, включенные в сборник, сделаны специально для данного издания и публикуются впервые.
Читаем онлайн "Средневековые французские фарсы". [Страница - 119]
(обратно)
152
Grace — название католической молитвы.(обратно)
153
Вам не встречалась потаскуха? — Как и многие другие песни, которые поют персонажи фарса, эта песенка относится ко временам Людовика XII (1498—1515).(обратно)
154
Дофинэ — провинция в южной Франции, главный город ее — Гренобль.(обратно)
155
(Le Gentilhomme et Naudet) Этот фарс, датируемый началом XVI в., был впервые напечатан в Руане известным местным типографом Жаном ле Прэ между 1542 и 1559 гг. (время его активной издательской деятельности). Судя по некоторым особенностям языка, местом создания фарса можно считать Нормандию. В 1854 г. переиздан по тексту сборника Британского музея.(обратно)
156
Ализон — более «благородная» и поэтичная форма имени героини фарса.(обратно)
157
В оригинале строка отсутствует, восстановлена по смыслу.(обратно)
158
В оригинале три строки повреждены, восстановлены по смыслу.(обратно)
159
В оригинале три строки повреждены, восстановлены по смыслу.(обратно)
160
...найдется камень на косу... — В оригинале сказано: «На обманщика — полтора обманщика» (“A trompeur trompeur et demy”), то есть употреблена популярная народная пословица, иллюстрацией которой нередко бывает содержание того или иного фарса.(обратно)
161
(Le Testament de Pathelin) Этот фарс, завершающий трилогию об адвокате Патлене, был создан на рубеже XV и XVI вв. (его иногда считают более старым и датируют 1480—1490 гг.). Издан он был впервые, по-видимому, в 1505 г. и затем не раз издавался вместе с двумя другими фарсами этой своеобразной трилогии. Научное издание «Завещания» появилось в 1859 г. На русском языке в переводе А. Арго и Н Соколовой опубликован в 1951 г. Перевод А. Косс публикуется впервые.(обратно)
162
Клянусь Булонской приснодевой... — любимая божба Патлена; ср. примеч. к с. 80.(обратно)
163
Святой Масе. — Такого святого, канонизированного церковью, не существовало, но это имя (восходящее к какому-то топониму) нередко встречалось в XV в., в том числе в произведениях, связанных с народной традицией.(обратно)
164
...как Роланд, от жажды сгину... — Перед смертью мучимый жаждой Роланд, чтобы ее утолить, пил собственную кровь.(обратно)
165
Алиборон — прозвище популярных персонажей фарсового театра, тип самовлюбленного дурака.(обратно)
166
Господь (латин.).(обратно)
167
...деньги в Сену я спустил. — Эта фраза стала поговоркой; она к тому же указывает на место возникновения фарса (Париж или Руан).(обратно)
168
...раз я приглядел суконце. — Здесь и далее имеется в виду основной сюжет первого фарса об адвокате Патлене.(обратно)
169
Монахам главных орденов... — В оригинале эти ордена названы: это так называемые нищенствующие ордена — кордельеры (или францисканцы), кармелиты, августинцы и якобиты.(обратно)
170
Бегинки. — Монастыри этого ордена имелись во многих французских городах (в Париже их было два); их обитательницы известны были своими дурными нравами.(обратно)
171
Сент-аманские монашки. — Речь идет о монахинях знаменитого руанского монастыря, славившихся своим распутством.(обратно)
172
...без рубашки. — Эти два четверостишия навеяны строфой 32-й «Малого Завещания» Франсуа Вийона:«Затем монахам-попрошайкам,
Монашкам-нищенкам с крестом,
Как богомольная хозяйка,
Дарю заплывшего жирком
Гуся и зайца с чесноком, —
Пускай нажрутся до отвала
И досыта клянут потом
Греховность пирогов и сала».
Пер. Ф. Мендельсона. (Вийон Ф. Стихи. М., 1963, с. 57).
(обратно)
173
Так же, равным образом (латин.).(обратно)
174
Пластырь (древнегреч., в современном французском написании «diachylum»).(обратно)
175
На зад (латин.).(обратно)
176
Бонское вино — вино из местечка Бон на юге Франции, знаменитого своим отменными винами. (обратно)177
Мэтр Рогач. — По-видимому, здесь содержится намек на театральное --">Книги схожие с «Средневековые французские фарсы» по жанру, серии, автору или названию:
Автор неизвестен -- Европейская старинная литература - Исландские саги. Ирландский эпос Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1973 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Автор неизвестен -- Европейская старинная литература - Песнь о Сиде Жанр: Поэзия Год издания: 1979 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Автор неизвестен -- Европейская старинная литература - Легенда о докторе Фаусте Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1978 Серия: Литературные памятники |
Автор неизвестен -- Европейская старинная литература - Поэзия скальдов Жанр: Поэзия Год издания: 1979 Серия: Литературные памятники |
Другие книги автора «Автор неизвестен Европейская старинная литература»:
Автор неизвестен -- Европейская старинная литература - Исландские саги. Ирландский эпос Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1973 Серия: Библиотека всемирной литературы |
Автор неизвестен -- Европейская старинная литература - Робин Гуд Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 2018 Серия: Литературные памятники |