Эмуан из Флёри - История франков
Название: | История франков | |
Автор: | Эмуан из Флёри | |
Жанр: | Древнеевропейская литература, История Средних веков, История Европы | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | - | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "История франков"
Предлагаемая вниманию читателей книга выдержала несколько изданий (см. (VII), (XI) в «Библиографии»), последнее из которых вышло в свет в Париже в 1602 году трудами монаха монастыря Сен-Жермен-де-Пре Якоба Бреулия (лат. Jacobus Breulius) под полным названием «Пять книг истории франков Аймоина, монаха знаменитой киновии учителя Германа на Лугах», с которого и сделан перевод. Источником для книги послужил манускрипт, составленный анонимным монахом Сен-Жерменского монастыря в 12 веке, которого также называют Продолжателем Аймоина или Сен-Жерменским Анонимом. Хотя вся книга вышла, следуя рукописной традиции и традиции более ранних изданий, под именем Аймоина, Аймоином написаны лишь первые три книги и четвертая книга до 42 главы. Оставшиеся главы четвертой книги и вся пятая книга скомпилированы Продолжателем Аймоина из различных источников. Он же внес в текст и немало собственных дополнений, относящихся к истории монастыря Сен-Жермен-де-Пре. Эти дополнения Якоб Бреулий посчитал принадлежащими самому Аймоину и сделал отсюда заключение, что Аймоин был монахом монастыря Сен-Жермен-де-Пре, хотя Аймоин был монахом монастыря Сен-Бенуа-сюр-Луар, о чем он сам пишет в 41 главе 4 книги. Якоб Бреулий также внес в издание грамоту иммунитета монастыря Сен-Жермен-де-Пре от подчинения епископам Парижа, приписываемую святому Герману.
Читаем онлайн "История франков". [Страница - 347]
2322
Он же Аршамбо V Благочестивый, фр. Archambaud V le Pieux.(обратно)
2323
Совр. Жерминьи-л’Эгзан, фр. Germigny-l’Exempt.(обратно)
2324
Фр. Aimeric, évêque d’Auvergne (1111 – 1150).(обратно)
2325
Лукан. Фарсалия. I. 427.(обратно)
2326
Фр. Guillaume VI d’Auvergne.(обратно)
2327
Совр. Клермон-Ферранский собор, фр. cathédrale Notre-Dame-de-l’Assomption de Clermont.(обратно)
2328
Он же Фульк, король Иерусалима.(обратно)
2329
Герцог Бретани Конан III, фр. Conan III de Bretagne.(обратно)
2330
Граф Невера Гильом II, фр. Guillaume II.(обратно)
2331
Совр. Пон-дю-Шато, фр. Pont-du-Château.(обратно)
2332
Совр. Алье, фр. Allier.(обратно)
2333
Скорее всего, Сугерий (фр. Suger) колокольнями (turres), чтобы избежать тавтологии, называет церкви.(обратно)
2334
Карл Добрый.(обратно)
2335
... граф Бретани, данник английского короля Ге́нриха … – герцог Бретани Конан III.(обратно)
2336
Ге́нрих I Бокле́рк, фр. Henri Ier d’Angleterre.(обратно)
2337
Процинкт (лат. procinctum, фр. chemise) – предбашенное фортификационное укрепление.(обратно)
2338
Он же Амори III де Монфор.(обратно)
2339
Он же Гильом IX Трубадур.(обратно)
2340
вернул мир отечеству аврелианцев и их церквям, установил аврелианцам день для судебного разбирательства дел между ними в присутствии герцога Аквитании, что отказывался делать до того. - В подлиннике: Aurelianis pacem patriae et ecclesiis restituit: diem inter eos, praesente duce Aquitaniae super agendis Aurelianis (quod huc usque renuerat ) statuit. Ср. (XXXIII): pacem patriae et ecclesiae restituit, diem inter eos praesente duce Aquitaniae agendis, Aurelianis, quod huc usque renuerant, statuit (восстановил мир отечеству и Церкви, установил день для судебного разбирательства между ними в Аврелиане в присутствии герцога Аквитании, от чего они до того отказывались).(обратно)
2341
См. (XXXIII), стр. 126.(обратно)
2342
Аделы Фландрской.(обратно)
2343
Кнуда IV.(обратно)
2344
Он же Бодуэн VII Фландрский.(обратно)
2345
Роберт II Иерусалимский.(обратно)
2346
… прелата церкви Брюгге … – В подлиннике: Brugensis ecclesiae praepositus.(обратно)
2347
… злобу, которой были чреваты, и ложь, которую родили … – В подлиннике: quem conceperant dolorem, et quam pepererant iniquitatem. Ср. Psalm. 7:15: concepit dolorem et peperit iniquitatem был чреват злобою и родил себе ложь.(обратно)
2348
В подлиннике: Ubi te invenero ibi te judicabo. Таких слов в современном тексте священного Писания нет.(обратно)
2349
Он же Тибо II, граф Шампани.(обратно)
2350
В подлиннике: praeterea. При переводе использован вариант текста из (XXXIII): praeter sua.(обратно)
2351
В подлиннике: in luctum verteretur cithara eorum, et organum eorum in vocem flentium. Ср. Job. 30:31: Versa est in luctum cithara mea, et organum meum in vocem flentium (И цитра моя сделалась унылою, и свирель моя — голосом плачевным).(обратно)
2352
Совр. Ипр, фр. Ypres.(обратно)
2353
Он же Вильгельм Ипрский.(обратно)
2354
Он же Вильгельм Клитон.(обратно)
2355
Аделаида Савойская.(обратно)
2356
Гумберт II Савойский.(обратно)
2357
Здесь в тексте, вероятно, имеется лакуна.(обратно)
2358
Филипп Молодой, король Франции.(обратно)
2359
Людовик VII.(обратно)
2360
Иннокентий II.(обратно)
2361
Фр. Henri de France (1121-1175).(обратно)
2362
Роберт I де Дрё.(обратно)
2363
Фр. Philippe de France.(обратно)
2364
Он же Пьер де Куртене, фр. Pierre Ier de Courtenay.(обратно)
2365
На Елизавете де Куртине. Фр. Élisabeth de Courtenay.(обратно)
2366
Он же Рено де Куртене.(обратно)
2367
Фр. Constance_de_France_(1128-1176).(обратно)
2368
Он же Раймунд V, граф Тулузы, фр. Raymond V de Toulouse.(обратно)
2369
Фр. Saint-Gilles (Gard).(обратно)
2370
Фр. Hugues III du Puiset.(обратно)
2371
Совр. Ле-Пюизе, фр. Le Puiset.(обратно)
2372
Совр. Жанвиль (Эр и Луар), фр. Janville (Eure-et-Loir).(обратно)
2373
Совр. Моншове (Ивлин), фр. Montchauvet (Yvelines). См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).(обратно)
2374
Совр. Lorrez-le-Bocage-Préaux. См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).(обратно)
2375
Совр. Грез-су-Луан, фр. Grez-sur-Loing. См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).(обратно)
2376
Совр. Море-сюр-Луан, фр. Moret-sur-Loing.(обратно)
2377
Совр. Шатийон-Колиньи, фр. Châtillon-Coligny. См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).(обратно)