Библиотека knigago >> Старинное >> Древнеевропейская литература >> История франков

Эмуан из Флёри - История франков

История франков
Книга - История франков.  Эмуан из Флёри  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
История франков
Эмуан из Флёри

Жанр:

Древнеевропейская литература, История Средних веков, История Европы

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "История франков"

Предлагаемая вниманию читателей книга выдержала несколько изданий (см. (VII), (XI) в «Библиографии»), последнее из которых вышло в свет в Париже в 1602 году трудами монаха монастыря Сен-Жермен-де-Пре Якоба Бреулия (лат. Jacobus Breulius) под полным названием «Пять книг истории франков Аймоина, монаха знаменитой киновии учителя Германа на Лугах», с которого и сделан перевод. Источником для книги послужил манускрипт, составленный анонимным монахом Сен-Жерменского монастыря в 12 веке, которого также называют Продолжателем Аймоина или Сен-Жерменским Анонимом. Хотя вся книга вышла, следуя рукописной традиции и традиции более ранних изданий, под именем Аймоина, Аймоином написаны лишь первые три книги и четвертая книга до 42 главы. Оставшиеся главы четвертой книги и вся пятая книга скомпилированы Продолжателем Аймоина из различных источников. Он же внес в текст и немало собственных дополнений, относящихся к истории монастыря Сен-Жермен-де-Пре. Эти дополнения Якоб Бреулий посчитал принадлежащими самому Аймоину и сделал отсюда заключение, что Аймоин был монахом монастыря Сен-Жермен-де-Пре, хотя Аймоин был монахом монастыря Сен-Бенуа-сюр-Луар, о чем он сам пишет в 41 главе 4 книги. Якоб Бреулий также внес в издание грамоту иммунитета монастыря Сен-Жермен-де-Пре от подчинения епископам Парижа, приписываемую святому Герману.

Читаем онлайн "История франков". [Страница - 347]

(обратно)

2322

Он же Аршамбо V Благочестивый, фр. Archambaud V le Pieux.

(обратно)

2323

Совр. Жерминьи-л’Эгзан, фр. Germigny-l’Exempt.

(обратно)

2324

Фр. Aimeric, évêque d’Auvergne (1111 – 1150).

(обратно)

2325

Лукан. Фарсалия. I. 427.

(обратно)

2326

Фр. Guillaume VI d’Auvergne.

(обратно)

2327

Совр. Клермон-Ферранский собор, фр. cathédrale Notre-Dame-de-l’Assomption de Clermont.

(обратно)

2328

Он же Фульк, король Иерусалима.

(обратно)

2329

Герцог Бретани Конан III, фр. Conan III de Bretagne.

(обратно)

2330

Граф Невера Гильом II, фр. Guillaume II.

(обратно)

2331

Совр. Пон-дю-Шато, фр. Pont-du-Château.

(обратно)

2332

Совр. Алье, фр. Allier.

(обратно)

2333

Скорее всего, Сугерий (фр. Suger) колокольнями (turres), чтобы избежать тавтологии, называет церкви.

(обратно)

2334

Карл Добрый.

(обратно)

2335

... граф Бретани, данник английского короля Ге́нриха … – герцог Бретани Конан III.

(обратно)

2336

Ге́нрих I Бокле́рк, фр. Henri Ier d’Angleterre.

(обратно)

2337

Процинкт (лат. procinctum, фр. chemise) – предбашенное фортификационное укрепление.

(обратно)

2338

Он же Амори III де Монфор.

(обратно)

2339

Он же Гильом IX Трубадур.

(обратно)

2340

вернул мир отечеству аврелианцев и их церквям, установил аврелианцам день для судебного разбирательства дел между ними в присутствии герцога Аквитании, что отказывался делать до того. - В подлиннике: Aurelianis pacem patriae et ecclesiis restituit: diem inter eos, praesente duce Aquitaniae super agendis Aurelianis (quod huc usque renuerat ) statuit. Ср. (XXXIII): pacem patriae et ecclesiae restituit, diem inter eos praesente duce Aquitaniae agendis, Aurelianis, quod huc usque renuerant, statuit (восстановил мир отечеству и Церкви, установил день для судебного разбирательства между ними в Аврелиане в присутствии герцога Аквитании, от чего они до того отказывались).

(обратно)

2341

См. (XXXIII), стр. 126.

(обратно)

2342

Аделы Фландрской.

(обратно)

2343

Кнуда IV.

(обратно)

2344

Он же Бодуэн VII Фландрский.

(обратно)

2345

Роберт II Иерусалимский.

(обратно)

2346

… прелата церкви Брюгге … – В подлиннике: Brugensis ecclesiae praepositus.

(обратно)

2347

… злобу, которой были чреваты, и ложь, которую родили … – В подлиннике: quem conceperant dolorem, et quam pepererant iniquitatem. Ср. Psalm. 7:15: concepit dolorem et peperit iniquitatem был чреват злобою и родил себе ложь.

(обратно)

2348

В подлиннике: Ubi te invenero ibi te judicabo. Таких слов в современном тексте священного Писания нет.

(обратно)

2349

Он же Тибо II, граф Шампани.

(обратно)

2350

В подлиннике: praeterea. При переводе использован вариант текста из (XXXIII): praeter sua.

(обратно)

2351

В подлиннике: in luctum verteretur cithara eorum, et organum eorum in vocem flentium. Ср. Job. 30:31: Versa est in luctum cithara mea, et organum meum in vocem flentium (И цитра моя сделалась унылою, и свирель моя — голосом плачевным).

(обратно)

2352

Совр. Ипр, фр. Ypres.

(обратно)

2353

Он же Вильгельм Ипрский.

(обратно)

2354

Он же Вильгельм Клитон.

(обратно)

2355

Аделаида Савойская.

(обратно)

2356

Гумберт II Савойский.

(обратно)

2357

Здесь в тексте, вероятно, имеется лакуна.

(обратно)

2358

Филипп Молодой, король Франции.

(обратно)

2359

Людовик VII.

(обратно)

2360

Иннокентий II.

(обратно)

2361

Фр. Henri de France (1121-1175).

(обратно)

2362

Роберт I де Дрё.

(обратно)

2363

Фр. Philippe de France.

(обратно)

2364

Он же Пьер де Куртене, фр. Pierre Ier de Courtenay.

(обратно)

2365

На Елизавете де Куртине. Фр. Élisabeth de Courtenay.

(обратно)

2366

Он же Рено де Куртене.

(обратно)

2367

Фр. Constance_de_France_(1128-1176).

(обратно)

2368

Он же Раймунд V, граф Тулузы, фр. Raymond V de Toulouse.

(обратно)

2369

Фр. Saint-Gilles (Gard).

(обратно)

2370

Фр. Hugues III du Puiset.

(обратно)

2371

Совр. Ле-Пюизе, фр. Le Puiset.

(обратно)

2372

Совр. Жанвиль (Эр и Луар), фр. Janville (Eure-et-Loir).

(обратно)

2373

Совр. Моншове (Ивлин), фр. Montchauvet (Yvelines). См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).

(обратно)

2374

Совр. Lorrez-le-Bocage-Préaux. См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).

(обратно)

2375

Совр. Грез-су-Луан, фр. Grez-sur-Loing. См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).

(обратно)

2376

Совр. Море-сюр-Луан, фр. Moret-sur-Loing.

(обратно)

2377

Совр. Шатийон-Колиньи, фр. Châtillon-Coligny. См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).

(обратно)

2378

Совр. Буассо, фр. Boisseaux. См. (XXXIV), стр. 123, прим. (a).

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.