Библиотека knigago >> Старинное >> Древнеевропейская литература >> Деяния данов. Том 2


Фэнтези: прочее 4/5 «Время Героев» — это эпическое фэнтези, разворачивающееся в мире, где люди, эльфы и дварфы вынуждены столкнуться с надвигающимся злом. Когда темный лорд Амон возвращается, чтобы поработить мир, группа храбрых героев должна отправиться в опасное путешествие, чтобы остановить его. Персонажи Самылова хорошо проработаны и разнообразны. Главные герои, такие как воин Рондар, эльфийская лучница Аланна и гном-кузнец Вулькан, обладают уникальными личностями и мотивациями. Их...

СЛУЧАЙНАЯ КНИГА

Белый призрак. Шон Хатсон
- Белый призрак

Жанр: Боевик

Серия: Мастера остросюжетного романа

Саксон Грамматик - Деяния данов. Том 2

Деяния данов. Том 2
Книга - Деяния данов. Том 2.   Саксон Грамматик  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Деяния данов. Том 2
Саксон Грамматик

Жанр:

Древнеевропейская литература, История: прочее

Изадано в серии:

mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники, Деяния данов #2

Издательство:

Русская панорама

Год издания:

ISBN:

978-5-93165-371-6

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Деяния данов. Том 2"

«Деяния датчан» (Gesta Danorum) Саксона Грамматика (ок. 1140–1206/1220) — главный источник по истории средневековой Дании и других скандинавских стран с древнейших времён до конца XII в. Хроника составлена из 16 книг, написанных на латинском языке. Во II том вошли книги, посвященные становлению христианства в Дании, а в последних 4-х книгах описываются события, близкие ко времени написания хроники (до 1185 г.).

Полностью на русском языке публикуется впервые. Издание иллюстрировано, снабжено научным аппаратом. Для широкого круга любителей истории.

Читаем онлайн "Деяния данов. Том 2". [Страница - 432]

15.4.17.3.

(обратно)

a (297)

‘equites’: букв.: всадников.

(обратно)

b (297)

‘tantum sibi necessitudinum, tantum generis armorumque robur esse’: в перев. ЭК: ‘however dire the emergency, they were strong enough in men and weapons to meet it’ (сколь бы не велика была опасность, у них довольно людей и оружия, чтобы противостоять ей).

(обратно)

c (297)

‘equites’, букв.: всадников.

(обратно)

a (298)

‘bonorum’: испр. в МВ.-1839; в А.-1514: ‘honorum’ (почести).

(обратно)

a (299)

‘ob chrismatis confectionem pontificali officio administrandam’ в перев. ЭК: ‘to perform the episcopal office for the ordinands’ (исполнять свои епископские обязанности для тех, кто был им назначен). - Вероятно, имеется в виду участие Абсалона в обряде освящения мира, который обычно проводится во время утренней литургии Великого Четверга, служащейся по особому чину под названием: «Месса освящения мира и благословения елея» (Missa Chrismatis).

(обратно)

b (299)

‘summi imperii vires lacessere’: в перев. ЭК: ‘to attack the forces of the sovereign’ (напасть на войско своего государя).

(обратно)

a (300)

‘Canuto Othoniensi decimarum jura propagare nitenti’: в перев. ЭК: ‘truing to impose the law of tithe on the Odensers’ (старался распространить право [взимания] десятины на жителей Оденсе).

(обратно)

a (301)

‘differre’: испр. в С.-1644; в А.-1514: ‘deferre’ (отказаться, убрать).

(обратно)

a (303)

‘cum’: добавл. в Cm.-1644.

(обратно)

a (304)

‘aquilis’: букв.: орлов, см. комм, к 14.30.5.2; в те времена передача вассалам значительных земельных пожалований обычно сопровождалась вручением им соответствующих знамён. - В.

(обратно)

a (305)

‘cum Absalone’ (букв.: вместе с Абсалоном): испр. в С.-1644; в А.-1514: ‘tunc Absalone’ (подзывая [попеременно] то... Канута, то Абсалона...).

(обратно)

b (305)

‘mane’: это слово кажется несколько вырванным из контекста. Пересказ этого места у А. Кранца (Wandalia, VI, 16), также не позволяет понять, что именно могло быть пропущено в нашем тексте, что допускало бы наличие подобного уточнения. Впрочем, кажется, что перед ‘ducibus’ (военачальники) не хватает слова ‘jutorum’ (ютов); во всяком случае это вполне соответствовало бы контексту. Не мог ли переписчик, сокращая текст, из этого слова и получить своё ‘mane’? - МВ.-1839.

(обратно)

a (306)

‘patres’ букв.: отцы [Отечества?].

(обратно)

a (307)

‘praecepit accuratius operiri’: в перев. ЭК: ‘that the food was having its due effect’ (утверждал.., что приём [приготовленной им] пищи приносит должный результат).

(обратно)

a (309)

По мнению А. Кранца, они были из числа местной знати (Dania. I, 7, 1).

(обратно)

b (309)

‘equis insidentes’: в перев. ЭК: ‘they went round on horsebacks’ (объезжали верхом земли вокруг).

(обратно)

a (310)

‘equites’ букв.: всадники.

(обратно)

b (310)

‘quas... irrupisset’: испр. в Cm.-1644;в А.-1514:‘quos... vi rupisset’ (когда войско Харальда разбило их).

(обратно)

c (310)

‘Lummam’: испр. в Ст.-1644; в А.-1514: ‘Luminam’ (Лумина). - В СиС (XVI, 1): ‘amnem Lummea’ (реку Луммеа).

(обратно)

a (311)

‘specie’: так в А. 1514; в Ст.-1644 испр.: ‘spiritus’.

(обратно)

a (315)

‘Bugislavum’: так в А. 1514; в С.-1644: ‘Prebislavum’ (Пребислав).

(обратно)

a (316)

‘gubernatorum’, букв.: кормчих; тот, кто управлял кораблём (styrismenn), также командовал всеми находившимися на его борту воинами.

(обратно)

a (317)

‘myoparonibus’ букв.: миопаронов.

(обратно)

a (318)

{celso} Также: «надменную, высокомерную».

(обратно)

a (319)

‘terrores’: Kinch; в А.-1514: ‘errores’ (ошибки).

(обратно)

b (319)

‘ex Rugianis sociorum an hostium telis perierint’: в перев. ЭК: ‘it is doubtful whether as many as four of our Rugian allies perished by the hand of the foe’ (осталось неясным, действительно ли только четверо из числа союзных нам ругиян пали тогда от руки врага).

(обратно)

a (320)

‘equites’ букв.: всадников.

(обратно)

a (321)

‘expugnatione’: в перев. ЭК: ‘siege’ (осада).

(обратно)

a (322)

‘myoparonibus’ букв.: миопаронов.

(обратно)

a (323)

‘vacuosque tantum a se penates exuri’, в перев. ЭК: ‘empty ones would be burnt down by the inhabitants themselves’ (опустевшие поселения будут сожжены самими своими обитателями).

(обратно)

a (324)

‘suo vexillo conjunctum’, букв.: присоединился к его знамени.

(обратно)

a (326)

‘improbum’: так в А.-1514; Kinch: ‘improvidum’ (так ‘опрометчиво’ удалились...).

(обратно)

b (326)

--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники»:

Деяния данов. Том 1.  Саксон Грамматик
- Деяния данов. Том 1

Жанр: Древнеевропейская литература

Год издания: 2017

Серия: mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники

Деяния данов. Том 2.  Саксон Грамматик
- Деяния данов. Том 2

Жанр: Древнеевропейская литература

Год издания: 2017

Серия: mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники

Ламберт Херсфельдский. Анналы. Ламберт Херсфельдский
- Ламберт Херсфельдский. Анналы

Жанр: История: прочее

Год издания: 2013

Серия: mediaevalia: средневековые литературные памятники и источники