Филип Сидни - Астрофил и Стелла. Защита поэзии
Название: | Астрофил и Стелла. Защита поэзии | |
Автор: | Филип Сидни | |
Жанр: | Поэзия, Древнеевропейская литература, Литературоведение (Филология) | |
Изадано в серии: | Литературные памятники | |
Издательство: | неизвестно | |
Год издания: | 1982 | |
ISBN: | неизвестно | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Астрофил и Стелла. Защита поэзии"
В книгу вошел сонетный цикл "Астрофил и Стелла" (всего 108 сонетов и 11 песен) Филипа Сидни (1554-1586). Лишь немногие (около двадцати) из них переводились ранее для сборников и хрестоматий. Прозаический трактат "Защита поэзии" переведен Л.И. Володарской впервые. Книга дополнена сонетным циклом "Некоторые сонеты" (32 стихотворения), который также переведен впервые.
Читаем онлайн "Астрофил и Стелла. Защита поэзии". [Страница - 85]
(обратно)
378
Треножник всю Элладу звал к войне... — Имеется в виду священный золотой треножник в Дельфах, с которого прорицала пифия (жрица-вещательница).(обратно)
379
И тень осла была предметом в споре... — Имеется в виду басня Демосфена о человеке, который нанял для путешествия осла. Но когда он в тени, падающей от осла, собрался переждать жару, владелец осла заявил, что за тень он не заплатил и она ему не принадлежит.(обратно)
380
...ведь Ганнибал // Смеялся при потере Карфагена. — Тит Ливий описал притворство Ганнибала после поражения во 2-й Пунической войне. Петрарка использовал этот сюжет в 102 сонете:И Ганнибал, когда он понял цену
Чужих побед, обманывал людей
Наигранной веселостью своей,
И смех его был страшен Карфагену.
(Пер. Е. Солоновича)
(обратно)
381
Считается, что эту песню Филип Сидни сочинил под влиянием 135 канцоны Петрарки.(обратно)
382
Близ Вильтона... — Здесь располагалось поместье сестры Филипа Сидни, где он часто и подолгу жил и где написал "Старую Аркадию".(обратно)
383
Есть в Бруэтоне пруд... — Речь идет о легенде, просуществовавшей вплоть до XIX столетия. Перед смертью владельца Бруэтона со дна пруда всплывали бревна и плавали по его поверхности.(обратно)
384
Есть Рыба... — щука.(обратно)
385
Есть горная Пещера... — Вероятно, речь идет о действительно существующей сталактитовой пещере под названием Пулз-Хоул. Она находится недалеко от Бркстона, куда граф Лестер часто ездил на воды. Возможно, Сидни слышал от него о пещере или, сопровождая дядю, видел ее сам.(обратно)
386
Еще есть место, всем на удивленье... — В английских хрониках упоминается место, где стоял Уинбернский монастырь и где росло необыкновенное дерево: если отрезанную от него ветку закапывали в землю или бросали в воду, то через двенадцать месяцев она превращалась в камень.(обратно)
387
...Взлетает из его обломков Птица... — По-видимому, "ракушковый" гусь-казарка, высиживающий птенцов, как предполагалось, на покрытых ракушками корабельных обломках.(обратно)
388
"Wilhelmus van Nassouwe" — песня Оранского дома, теперь национальный гимн Нидерландов. Сидни точно сохраняет силлабику и рифмовку стиха. Возможно, он слышал эту песню во время своего визита к принцу Оранскому в 1577 г.(обратно)
389
Мелодия "The Smokes of Melancholy" неизвестна, и это затрудняет прочтение песни, написанной силлабическим стихом:-/-/--/-/ Х 5
-/-/-/-/-/-/ Х 2
-/-/-/-/
-/-/-/-/
(обратно)
390
...Орлиноокая, на солнце поглядеть... — Считалось, что из птиц единственно орел мог смотреть прямо на солнце.(обратно)
391
Данный метр известен как метр Аристофана. Им пользовался и Гораций.(обратно)
392
Итальянская виланелла — хоровая песня легкого сельского содержания — па английском языке впервые появляется и как название, и как форма. Песня Сидни построена на триаде: очарование — волосы — слова. Рефрен песни, теперь не несущий смысловой нагрузки, ранее имел сексуальный оттенок.(обратно)
393
Известен вариант этой песни, носящий явно подражательный характер и прославляющий королеву Елизавету.(обратно)
394
Пусть тридцать дней за упокой звучат слова... — Имеются в виду тридцать месс, которые должны были облегчить муки чистилища для умерших. Во времена Сидни они были исключены из церковных служб.(обратно)
395
Приводим ранее не публиковавшийся перевод Г. Русакова:Уйди, любовь, влекущая к тщете!
А ты, душа, помысли о высоком,
Взыскуя истин, чуждых суете:
4 Что тешит глаз — развеется до срока.
Смири свой нрав и укроти свой пыл,
Приемля гнет, дарующий свободу,
Чтоб нас из туч согрел и осветил
8 Нетленный свет, сияющий сквозь годы.
Крепись, душа! Пройдя за ним вослед
Недолгий путь с рождения до гроба:
Над тем, кто чист, у праха власти нет,
Не осквернит его мирская злоба.
Мне высшей властью опалило кровь:
14 Я твой отныне, вечная любовь!
(обратно)
396
Я надолго расстаюсь с подобными лестящими пустяками (лат.). (обратно)Книги схожие с «Астрофил и Стелла. Защита поэзии» по жанру, серии, автору или названию:
Абдуррахман Джами, Афзаладдин Хакани, Насир Хосров и др. - Из персидско-таджикской поэзии Жанр: Поэзия |
Сергей Александрович Обрадович, Михаил Прокофьевич Герасимов, Григорий Александрович Санников и др. - Из поэзии 20-х годов Жанр: Поэзия Год издания: 1957 Серия: Библиотека советской поэзии |
Тихон Семёнович Рождественский - Памятники старообрядческой поэзии Жанр: Поэзия Год издания: 1910 |
Другие книги из серии «Литературные памятники»:
Юсуф Хас Хаджиб Баласагуни - Благодатное знание Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1983 Серия: Литературные памятники |
Александр Сергеевич Грибоедов - Горе от ума Жанр: Драматургия Год издания: 1987 Серия: Литературные памятники |
Эпосы, мифы, легенды и сказания - Махабхарата. Книга 4. Виратапарва, или Книга о Вирате Жанр: Древневосточная литература Год издания: 1993 Серия: Литературные памятники |
Автор неизвестен -- Европейская старинная литература - Дигенис Акрит Жанр: Древнеевропейская литература Год издания: 1960 Серия: Литературные памятники |