Библиотека knigago >> Старинное >> Древнеевропейская литература >> Сага об Одде Стреле

Автор неизвестен - Сага об Одде Стреле

Сага об Одде Стреле
Книга - Сага об Одде Стреле.  Автор неизвестен  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Сага об Одде Стреле
Автор неизвестен

Жанр:

Древнеевропейская литература

Изадано в серии:

Саги о древних временах #8, Библиотека сайта Северная Слава

Издательство:

неизвестно

Год издания:

-

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Сага об Одде Стреле"

Одна из самых знаменитых исландских саг о древних временах, написанная во второй половине XIII в. Третья из так называемых «саг о людях с Хравнисты».

Читаем онлайн "Сага об Одде Стреле". [Страница - 40]

думаете, не череп ли это Факси?

Случилось так, что Одд ткнул в череп рукоятью своего копья. От этого череп немного наклонился, а из-под него к Одду скользнула гадюка. Змея ужалила его в ногу выше лодыжки так, что её сразу поразил яд, и вся нога распухла вместе с бедром. Одду стало до того плохо, что им пришлось вести его вниз, к морю. Придя туда, Одд уселся и сказал:

— Теперь разделим моё войско пополам, и рядом со мной сядут сорок человек, и я хочу сочинить песнь о моей жизни, а остальные сорок сделают для меня каменную гробницу и соберут туда дерево. И пусть там всё сожгут, когда я буду мёртв.

32. Одд произносит песнь о своей жизни и умирает

Теперь он начал песнь, а другие приступили к своему делу: рубить каменную гробницу и носить деревья. Те же, которых назначили для этого, слушали песнь. Теперь Одд сказал так:

Слушайте, ратники,

я ж расскажу

властителям войн

про верных товарищей.

Поздно скрывать:

вижу я, что не смог

столб лесной скакуна

судьбе помешать[38].

Воспитатель был дан

мне волей отца,

быстро учились

на Берурьодре.

Не доставало

мне для довольства

участи той,

что была у Ингьяльда.

Выросли оба

на Берурьодре,

Асмунд и я,

в юные годы.

Копья ковали,

корабли строили,

делали стрелы

себе на радость.

Мне вёльва поведала

верные знания,

но был ничего

не намерен я слушать.

Сказал я юному

Ингьяльда сыну,

что отчий очаг

навещу охотно.

Готов был Асмунд,

пока был жив он,

тинг стали знающий,

за мною следовать.

Сказал старику я:

сюда не вернусь

вовек никогда —

ныне слово нарушил[39].

Велели судну

прибой выдерживать,

донёс лён, поднятый

руками, далёко.

Подошли к острову

с моря обрывистому,

там, где Грима

был двор в ограде[40].

Дружелюбно глядел я,

когда дошёл к хутору,

на скамьях сидящие

мне сразу обрадовались.

Без сомнений тогда

со своими друзьями

золото разделял

и весёлые речи.

Случилось весной мне

узнать, что стали

брони тинга вестники

нападать из бьярмов.

Созвал я сразу

Сигурда с Гудмундом,

хотел я с отважными

в поход отправиться[41].

Мудрые были

на судах боевых

два моих родича,

что рулём правили.

Пожелали гребцы

присвоить, разумные,

добро, что хранили

хвойные финны.

На судне торговом

пришли сохранно мы

туда, где у бьярмов

жилища были.

Спалили огнём

их семьи мы,

поймали хилого

проводника.

Сказал он, что сможет

сообщить воинам,

где легко сыскать

будет нам сокровища.

Предложил пройти

по тропе подальше,

коль богатств хотим

больше иметь.

Быстро бьярмы

оборонять бросились

курган от воинов

и войско выстроили.

Мы ж парней,

прежде чем ушли,

очень многих

оставили бездыханными.

Спешить решили

на суда вниз,

когда были, бегущие,

в болото загнаны.

Потеряли сразу

и суда, и лодку,

богатство и спутников,

когда спустились.

Быстро зажгли

в лесных зарослях

костёр пылающий

на побережье,

направили к небу

наверх высокого

рычащего рыжего

пса рощи[42].

Увидели скоро,

как спешат к суше

корабли крепкие

и мужи красивые.

Те возрадовались,

кто их возглавлял,

мои родичи кровные,

когда мы встретились.

Сбились с пути

по воле судеб

отважные воины

в штормовой ветер:

привиделся на палубе

мужам песок,

зря земли ожидали,

не стал я на якорь.

Пришли к острову

с моря обрывистому

поздним летом,

спустили там парус.

Принялись все,

почитай, мужи

суда на катки

споро выкатывать.

Палатки разбили,

а кто-то пошёл

на медведей охотиться,

кто мог с луком управиться.

Решили на острове

разжечь огонь,

и перед пламенем

медведя поставили.

Говорили гор жители,

что станут гнать,

не уплывём если,

нас с острова.

Не показалось

мужам приемлемым

слушать голос

Скьёльдунгов лавы[43].

Не испугались мы,

когда на остров

взошли воинственные

вязы оружия.

Воздвигли герои

скалу впереди,

стены крепкие,

сам был при этом[44].

Решил я послать

подарки Гусира,

обе стрелы

меж скалой и --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.