Библиотека knigago >> Старинное >> Древневосточная литература >> Мудраракшаса или перстень Ракшасы


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1880, книга: Расправить крылья
автор: Марина Ружанская

"Расправить крылья" - захватывающая и вдохновляющая фэнтезийная повесть, которая погружает читателей в мир, где древние легенды оживают. Главная героиня, Аля, обыкновенная девушка с большими мечтами. Она обнаруживает в себе скрытую магию и ей предстоит пройти тернистый путь, чтобы стать настоящей хранительницей древнего пророчества. Ружанская умело создает живые и запоминающиеся персонажи. Аля - отважный и целеустремленный персонаж, который учится принимать свои силы и судьбу. Ее...

Вишакхадатта - Мудраракшаса или перстень Ракшасы

Мудраракшаса или перстень Ракшасы
Книга - Мудраракшаса или перстень Ракшасы.   Вишакхадатта  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Мудраракшаса или перстень Ракшасы
Вишакхадатта

Жанр:

Драматургия, Древневосточная литература

Изадано в серии:

Литературные памятники #58

Издательство:

неизвестно

Год издания:

ISBN:

неизвестно

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Мудраракшаса или перстень Ракшасы"

Аннотация к этой книге отсутствует.

Читаем онлайн "Мудраракшаса или перстень Ракшасы". [Страница - 2]

брахманов.

Театральный руководитель. А по какому поводу?

Актриса. Говорят, что господин Месяц затмился.[14] Театральный руководитель. Кто это сказал? Актриса. Да народ в городе об этом толкует.

Театральный руководитель. Госпожа, я со тщанием изучил науку о небесных светилах в ее шестидесяти четырех разделах.[15] Пусть готовится эта особая трапеза в ожидании святых брахманов. Но что касается затмения Месяца — Чандры, — тебя кто-то ввел в заблуждение. Смотри:

6 Злобный похититель вместе с Кету нападает на блистающего Чандру.

Силой захватить его он хочет... (Прерывает речь).

Голос за сценой. Эй, кто это хочет захватить Чандру, когда я здесь?

Театральный руководитель.

... Но спасет его с Будхой союз.[16]

Актриса. О господин, кто же это, живущий на земле, хочет защитить Месяц от нападения похитителя?

Театральный руководитель. Поистине, госпожа, я его не вижу. Ладно! На этот раз буду внимательней и узнаю его по голосу. (Повторяет: Злобный похититель... и т. д.).

Голос за сценой. Эй, кто это хочет захватить Чандрагупту, когда я здесь?

Театральный руководитель (прислушиваясь). Госпожа, теперь я узнал.

7 Каутилья...

(Актриса выказывает страх).
... коварный,[17] тот, кто истребил род Нанды

В бурном пламени гнева своего. Сюда идет он.

Имя Чандры услышав, решил: врага нападенью

Подвергается Маурья, носящий то же имя.

Так уйдем же отсюда.

(Уходят).
КОНЕЦ ПРОЛОГА.

ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ

(Входит в гневе Чанакья, касаясь рукой пряди волос на голове).[18]
Чанакья. Отвечайте! Кто это хочет захватить Чандрагупту, когда я здесь?

1 Слоновьей кровью обагренный, блестит львиный клык,

Как лунный серп, что алым светом зари окрашен.

Кто хочет, зверя одолев, вырвать дерзкой рукой

Тот клык оскаленный из пасти зияющей льва?[19]

И еще:

2 Кто, на смерть обреченный, завязанной видеть не хочет и поныне волос моих прядь,

Рода Нанды роковую кобру, дым от пламени гнева, клубящийся тучей густой?

И еще:

3 Кто перейдет моей пылающей ярости жар,

Своим огнем испепелившей род Нанды, как лес?

Кто, не сознав свое неравенство в силах с врагом,

Безумный, сгинет саранчою в пожаре лесном?

Шарнгарава! Шарнгарава!

(Входит ученик).
Ученик. Приказывай, о учитель.

Чанакья. Сын мой, я хочу сесть.

Ученик. Учитель, ведь в покое у главного входа есть тростниковые сиденья. Да соизволит учитель отдохнуть здесь.

Чанакья. Сын мой, я упрекаю тебя не из суровости, присущей наставнику; я поглощен государственными делами и поэтому раздражен.

(По уходе ученика садится. Про себя). Разгневанный истреблением рода Нанды Ракшаса заключил союз с сыном Парватаки, с Малаякету, который не может простить убийства своего отца и соблазнен предложением захватить все царство Нанды. С его поддержкой и с огромным войском иноземных царей Ракшаса готовится напасть на Низкорожденного. Как это стало известно горожанам? (Размышляет). Что ж, некогда я открыто поклялся перед всеми уничтожить род Нанды и переправился через этот трудноодолимый поток — исполнил клятву. Так неужели я теперь не сумею отразить это нападение, хотя о нем уже знают? Отчего бы нет? Моего

4 Гнева огонь ведь лесному пожару подобен:

Дымом покрыл небосвод, омрачил в небе луны —

Вражеских жен овдовевших то скорбные лики.

Ветром коварства и козней подул и деревья

Пеплом покрыл — посрамил он советников. Нанды.

Ветви зажегший на дереве Нанды, спугнул он

С них стаи птиц — Нанды подданных, страхом гонимых.

Только горючее все истощив, он унялся.

И еще:

5 Кто, поникнув главою, в страхе

Пред царем укора слова тая,

С грустью видел, как силой сброшен

Был тогда с почетного места я,

Те ж узрели, как с трона Нанду

И весь род его я поверг потом;

Так бывает могучий слон лесной

С вершины горной низринут львом.

Но теперь я, хотя уже исполнил свой обет, не оставляю меча[20] ради Низкорожденного. То я

6 Как злую боль из сердца, выкорчевал девять Нандов из земли,

Как лотос на воде озерной — Маурьи власть я утвердил.

Меж другом и врагом я духом напряженным разделил

По весу ровно пополам любви и ненависти плод двойной.[21]

Однако можно ли --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.

Другие книги из серии «Литературные памятники»:

Похищение быка из Куальнге. Ирландские саги
- Похищение быка из Куальнге

Жанр: Древнеевропейская литература

Год издания: 1985

Серия: Литературные памятники

Приятные ночи. Джованфранческо Страпарола
- Приятные ночи

Жанр: Древнеевропейская литература

Год издания: 1978

Серия: Литературные памятники