Библиотека knigago >> Старинное >> Древневосточная литература >> Осенние цикады


СЛУЧАЙНЫЙ КОММЕНТАРИЙ

# 1130, книга: Бастард
автор: Гин Саката

Роман «Бастард», написанный Гин Саката, представляет собой захватывающее путешествие в мир попаданцев, где вымышленное и реальное переплетаются в увлекательном сюжете. Главный герой, таинственный мужчина из нашего времени, неожиданно оказывается в альтернативном Средневековье, пропитанном магией и клановой системой. В этом незнакомом мире он обнаруживает, что обладает необычайными способностями, которые бросают вызов традиционной иерархии. Мир «Бастарда» богато проработан, наполнен...

Камо Мабути , Кагава Кагэки , Таясу Мунатакэ , Одзава Одзава Роан , Рёкан , Татибана Акэми , Окума Котомити , Мотоори Мотоори Норинага - Осенние цикады

Осенние цикады
Книга - Осенние цикады.   Камо Мабути ,  Кагава Кагэки , Таясу Мунатакэ , Одзава Одзава Роан ,  Рёкан , Татибана Акэми , Окума Котомити , Мотоори Мотоори Норинага  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Осенние цикады
Камо Мабути , Кагава Кагэки , Таясу Мунатакэ , Одзава Одзава Роан , Рёкан , Татибана Акэми , Окума Котомити , Мотоори Мотоори Норинага

Жанр:

Древневосточная литература

Изадано в серии:

неизвестно

Издательство:

Главная редакция восточной литературы издательства «Наука»

Год издания:

ISBN:

4703000000, 70404-122

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Осенние цикады"

В книге представлены лучшие произведения классической поэзии «танка» разных стилей — пейзажные зарисовки, элегические раздумья, философские максимы. пародии. Собранные в книге народные песни и баллады повествуют о нравах горожан и обитательниц «весёлых кварталов». Большинство стихотворений публикуется на русском языке впервые.




К этой книге применимы такие ключевые слова (теги) как: Японская классическая поэзия. Из японской лирики позднего средневековья

Читаем онлайн "Осенние цикады". [Страница - 57]

Песня представляет собой фольклорный прообраз знаменитых митиюки (описаний бегства или скитаний) из пьес Тикамацу и его современников. Героиня, скорее всего, лишилась постоянного места в доме терпимости по возрасту (предельным возрастом для дзёро было двадцать семь лет) в вынуждена скитаться в поисках пристанища.

(обратно)

177

Мацути — гора неподалёку от г. Нара на берегу р. Ёсино. В этих местах и разворачивается митиюки.

(обратно)

178

Восточный край (Адзума) — в данном случае восточные провинции в г. Эдо.

(обратно)

179

Тика — один из «чайных домов» квартала Симабара, в Киото.

(обратно)

180

«Песня, открывающая путь грёз» — характерный образчик митиюки, в котором влюблённые направляются к месту самоубийства. Трупы совершивших синдзю обычно не хоронили, а выбрасывали на свалку, ибо подобная смерть рассматривалась как греховная. Отсюда и мрачная символика стихотворения.

(обратно)

181

…муки в двух мирах… — т. е. в настоящем и будущем.

(обратно)

182

…все сферы ада… — В буддийском аду существовали три основные сферы (огня, голодных демонов и низменных тварей) со множеством подразделений.

(обратно)

183

…в изголовье рукава… — Широкие рукава кимоно, служащие изголовьем для влюблённых, в классической поэтике являются аллегорией ложа любви. С другой стороны, рукава, увлажнённые слезами, обычно передают горечь разлуки.

(обратно)

184

«Рассвет». — В последних строках стихотворения содержится аллюзия на историю и вака из классического памятника «Исэ моногатари» (X в.):

«То белый жемчуг

или что?» — когда спросила

у меня она —

сказать бы мне: «роса», и тут же

исчезнуть вместе с нею.

(пер. Н. И. Конрада)

(обратно)

185

Тацута — река в окрестностях г. Нара. В «поэтической географии» славилась красотой плывущих по течению кленовых листьев.

(обратно)

186

…быстрины Небесной… — В стихотворения быстрина (сэ) появляется на Небесной реке по аналогии с земными реками.

(обратно)

187

…мошек жалобное пенье… — В тексте сказано просто «насекомые, живущие в водорослях». Однако слово «водоросли» омонимично «подстилке» из одежд на любовном ложе, что создаёт дополнительный ассоциативный ряд.

(обратно)

188

…к будущей невесте… — т. е. к невесте и жене в будущем рождении.

(обратно)

189

…у реки Печальной… — букв. у реки Плача (Накигава). Ещё один пример ассоциативной игры слов.

(обратно)

190

Уэно, Юсима, Асакуса — районы Эдо.

(обратно)

191

Вот бы шёрстку — да на кисти… — из шерсти животных, в том числе оленя, изготовлялись кисти для письма.

(обратно)

192

Речь идёт о вакасю — мальчиках и юношах, исполнявших (до запрещения властями) женские роли в театре Кабуки. Вакасю наряду с дзёро пользовались благосклонностью завсегдатаев «весёлых кварталов» и знатных вельмож.

(обратно)

193

«Жизнь» — Стихотворение служит своеобразным манифестом поэзии «бренного мира» с её призывом к наслаждению (нагусами) к забвению житейских невзгод.

(обратно)
--">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.