Эпосы, мифы, легенды и сказания - О храбрых, нежных и влюбленных. Сказания пятиречья
Название: | О храбрых, нежных и влюбленных. Сказания пятиречья | |
Автор: | Эпосы, мифы, легенды и сказания | |
Жанр: | Классическая проза, Древневосточная литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Главная редакция восточной литературы издательства «Наука» | |
Год издания: | 1967 | |
ISBN: | - | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "О храбрых, нежных и влюбленных. Сказания пятиречья"
Эта книга – собрание пенджабских эпических сказаний в переложении современных писателей Индии.Юные герои сказаний самоотверженно защищают свою любовь от мелочности, суетности, эгоизма. Их любовь нежна и сурова. Она не терпит компромисса. Пусть изгнание, пусть даже гибель, но только не разлука.
Читаем онлайн "О храбрых, нежных и влюбленных. Сказания пятиречья". [Страница - 53]
– Я иду, Сохни!… Я иду!…
«Старое манговое дерево слишком далеко…- думал он между тем.- Вряд ли можно услышать голос… Она, верно, доплыла до середины…»
Он остановился и крикнул:
– Мужайся, Сохни! Не теряй зря силы! Доверься волнам! Я плыву к тебе! Держись!
Руки с яростной силой врезались в воду, противоборствовали урагану. Иногда волна захлестывала махинвала, иногда он сам уходил под воду, чтобы найти там мгновенный отдых. Вот он вырвался из бешеного водоворота и трижды прокричал:
– Сохни! Сохни! Сохни!
В тот же миг вокруг ног его что-то обвилось – лиана или веревка… Он протянул руку. Это была коса, длинная женская коса… Факел горел с двух концов, теперь один конец погас…
Махинвал подумал: «Тогда пусть гаснет и другой конец факела, пусть окончится легенда о любви!». Ему захотелось в последний раз поглядеть в любимое лицо, и он повлек Сохни к берегу. Там он попытался вернуть ей жизнь, применил все свои знания,- а знал он немало,- но усилия его оказались тщетными – огонь погас.
Тогда махинвал принялся целовать то, что прежде было его Сохни – ее губы, лицо, завитки волос на висках…
– Что поделаешь, любовь моя, Садовник наконец разгневался,- говорил он.- Ведь что произошло? Мы набили карманы запретными плодами. Долго ли мог гореть ярким светом факел истины, который мы с тобой зажгли, факел, ставший для нас жизнью?
Он поправил волосы мертвой возлюбленной и стал целовать ее тело, юное прекрасное тело, еще так недавно боровшееся с волнами Ченаба, а теперь бессильное, неподвижное. Ему почему-то вспомнилось, как в первое свидание под старым манговым деревом он
сбросил одежду, чтобы легче было переплыть Ченаб, и Сохни воскликнула: «Твое тело сверкает во мраке, подобно луне!» Та ночь была самой светлой в его жизни.
Свою рубашку и тахимад он бросил в реку со словами:
– Хотя одежды эти и хранят память о прикосновении твоих рук, моя Сохни, лучше, чтобы они не мешали нашему вечному объятию.
Затем он связал себя с Сохние накидкой и поднял любимую на руки.
– Когда-то, моя Сохние, ты горевала: нашей свадьбе не бывать! – проговорил он.- Скажи, дорогая, кто теперь помешает нам вступить в брак? Судьба и Садовник не спускают с нас глаз, но я бросаю им вызов и соединяюсь с тобой.
И махинвал твердым шагом направился к воде. Вначале волны разбивались у его ступней, потом ударились о колени, дошли до пояса, достигли шеи, оставив открытыми только головы его и Сохни. Тут он остановился.
– Последний поцелуй, любимая, наш свадебный поцелуй,- сказал он.- Глину Бухары и Гуджарата я смешиваю в один ком и передаю в руки великого духа любви. Пусть он бросит этот ком на свой чудесный гончарный круг, пусть создаст из него вечный, немеркнущий светильник.
И он направил свои стопы в глубь Ченаба.
[1] О подробностях раскопок в Таксиле (Сиркапе, Сирсукхе) см. в кн.: Г. Ф. Ильин, Древний индийский город Таксила, М., 1958.
(обратно) [2] Здесь и далее стихи в переводе А. Якобсона.
(обратно) [3] Аток – р. Инд. у переправы Багх Нилаб.
(обратно) [4] Кох – равен примерно четырем километрам.
(обратно) [5] Дхоби – стирал ьщик белья.
(обратно) [6] Тахимад – набедренная повязка.
(обратно) [7] Гиддха – народный танец.
(обратно) [8] В Индии женщины окрашивают красной краской ноги во время празднеств.
(обратно) [9] Маулви – учитель в мусульманской школе.
(обратно) [10] Догар – одна из этнических групп Пенджаба.
(обратно) [11] Шах Бахрам – один из героев «Шах-наме» Фирдоуси.
(обратно)--">
Книги схожие с «О храбрых, нежных и влюбленных. Сказания пятиречья» по жанру, серии, автору или названию:
Артур Игнатиус Конан Дойль - Великан Максимин Жанр: Классическая проза Год издания: 1998 |
Чарльз Диккенс - «Рождения. У миссис Мик — сын» Жанр: Классическая проза Год издания: 1960 |
Шарль Нодье - Infernaliana или Анекдоты, маленькие повести, рассказы и сказки о блуждающих мертвецах, призраках,... Жанр: Классическая проза Год издания: 2018 |
Эдуард Дауэс Деккер (Мультатули) - Сказки и легенды Жанр: Классическая проза Год издания: 1957 |
Другие книги автора « Эпосы, мифы, легенды и сказания»:
Эпосы, мифы, легенды и сказания - Сказание про храброго витязя, про Бову королевича Жанр: Сказки для детей Год издания: 1987 Серия: Русские народные сказки |
Эпосы, мифы, легенды и сказания - Анекдоты Омирбека Жанр: Юмор: прочее Год издания: 1970 |
Эпосы, мифы, легенды и сказания - Коре Сарыг на Буланом коне Жанр: Народные сказки Год издания: 1974 |
Эпосы, мифы, легенды и сказания - Малёк Жанр: Сказки для детей Серия: Датская сказка |