Гай Валерий Катулл , Франческо Петрарка , Уильям Шекспир , Публий Овидий Назон , Тит Лукреций Кар , Пьер де Ронсар , Луис Камоэнс - Наука любви
Название: | Наука любви | |
Автор: | Гай Валерий Катулл , Франческо Петрарка , Уильям Шекспир , Публий Овидий Назон , Тит Лукреций Кар , Пьер де Ронсар , Луис Камоэнс | |
Жанр: | Поэзия, Античная литература, Древнеевропейская литература, Древневосточная литература | |
Изадано в серии: | неизвестно | |
Издательство: | Политиздат | |
Год издания: | 1990 | |
ISBN: | 5—250—01362—7 | |
Отзывы: | Комментировать | |
Рейтинг: | ||
Поделись книгой с друзьями! Помощь сайту: донат на оплату сервера |
Краткое содержание книги "Наука любви"
Собранные в книге шедевры мировой любовной лирики — поэмы и элегии Овидия, библейская «Песнь песней», сонеты, другие стихотворные и прозаические произведения — выражают всю гамму человеческих чувств, все оттенки настроений, от светлой печали до едкой насмешки.
Адресована широкому кругу читателей.
Читаем онлайн "Наука любви" (ознакомительный отрывок). [Страница - 2]
- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
мой милый между друзей!
Под сенью его я сидела,
его плод был мне сладок на вкус.
Он ввел меня в дом пированья,
надо мной его знамя — любовь!
Ягодой меня освежите,
яблоком меня подкрепите,
Ибо я любовью больна.
Его левая — под моей головою,
а правой он меня обнимает, —
Заклинаю вас, девушки Иерусалима,
газелями и оленями степными, —
Не будите, не пробуждайте любовь,
пока не проснется!
* * *
— Голос милого!Вот он подходит,
Перебираясь по горам,
перебегая по холмам, —
Мой милый подобен газели
или юному оленю.
Вот стоит он
за нашей стеной,
Засматривает в окошки,
заглядывает за решетки.
Молвит милый мой мне, говорит мне:
«Встань, моя милая,
моя прекрасная, выйди,
Ибо вот зима миновала,
Ливни кончились, удалились,
Расцветает земля цветами,
Время пения птиц наступило,
Голос горлицы в краю нашем слышен,
Наливает смоковница смоквы,
Виноградная лоза благоухает —
Встань, моя милая,
моя прекрасная, выйди!
Моя горлица в горном ущелье,
под навесом уступов, —
Дай увидеть лицо твое,
дай услышать твой голос,
Ибо голос твой приятен,
лицо твое прекрасно!»
* * *
— Поймайте-ка нам лисенят,поймайте маленьких лисенят,
Они портят нам виноградник,
а виноград-то наш не расцвел![2]
* * *
— Отдан милый мой мне, а я — ему;он блуждает меж лилий.
Пока не повеял день,
не двинулись тени,
Поспеши назад,
как газель, мой милый,
Иль как юный олень
на высотах Бетер.
III
* * *
— Ночами на ложе я искалалюбимого сердцем.
Я искала его, не находила.
Встану, обойду-ка я город
по улицам и переулкам,
Поищу любимого сердцем.
Я искала его, не находила,
Повстречала тут меня стража,
обходящая город:
«Вы любимого сердцем не видали ль?»
Едва я их миновала,
как нашла любимого сердцем,
Я схватила его, не отпустила,
Довела его в дом материнский,
в горницу родимой.
Заклинаю вас, девушки Иерусалима,
газелями и оленями степными, —
Не будите, не пробуждайте
любовь, пока не проснется.
* * *
— Кто это выходит из пустыни,словно дымный столп,
Курящаяся миррой и благовоньем,
привозным воскуреньем?[3]
— Вот ложе Соломона,
Шестьдесят мужей вокруг него
из мужей израильтянских,
Все они препоясаны мечами
и обучены битве,
На бедре у каждого меч
против страшилища ночного.
* * *
— Паланкин изготовил себе царь из дерев ливанских,Столбы из серебра изготовил,
Спинку — из золота,
Подстилку — из багряницы,
А внутри его застлали любовью девушки Иерусалима.
Выходите-ка, девушки, на царя Соломона поглядите,
На венец, которым мать его в день свадьбы венчала,
В день радости сердца.[4]
IV
* * *
— Как прекрасна ты, милая,как ты прекрасна —
твои очи — голубицы
Из-под фаты,
Твои волосы — как козье стадо,
что сбегает с гор гилеадских,
Твои зубы — как постриженные овцы,
возвращающиеся с купанья,
Родила из них каждая двойню,
и нет среди них бесплодной.
Как багряная нить твои губы,
и прекрасен твой рот,
Как разлом граната твои щеки
из-под фаты,
Как Давидова башня твоя шея,
вознесенная ввысь,
Тысяча щитов навешано вкруг, —
всё щиты бойцов,
Две груди твои — как два олененка,
как двойня газели, —
Они блуждают меж лилий.
Пока не повеет день,
не двинутся тени,
Я взойду на мирровый холм,
на гору благовоний, —
Вся ты, милая, прекрасна,
и нет в тебе изъяна.
* * *
— Со мною с Ливана, --">- 1
- 2
- 3
- 4
- . . .
- последняя (7) »
Книги схожие с «Наука любви» по жанру, серии, автору или названию:
Иван Мандыч - Утро, день, вечер. Стихи о любви Жанр: Поэзия Год издания: 2023 |
Другие книги автора «Гай Валерий Катулл»:
Гай Валерий Катулл, Квинт Гораций, Альфред де Мюссе и др. - Album Romanum: коллекция переводов Жанр: Поэзия Год издания: 1989 Серия: Антология поэзии |
Гай Валерий Катулл - 33 стихотворения Жанр: Поэзия Год издания: 2001 |
Гай Валерий Катулл, Альбий Тибулл, Секст Проперций - Лирика Древнего Рима Жанр: Античная литература Год издания: 1963 Серия: Библиотека античной литературы |