Библиотека knigago >> Старинное >> Античная литература >> Гераклиды

Еврипид (Еврипид) - Гераклиды

Гераклиды
Книга - Гераклиды.   Еврипид (Еврипид)  - прочитать полностью в библиотеке КнигаГо
Название:
Гераклиды
Еврипид (Еврипид)

Жанр:

Драматургия, Античная литература

Изадано в серии:

«Литературные памятники» #467

Издательство:

Ладомир, Наука

Год издания:

ISBN:

ISBN 5-86218-155-5 (т. 1)

Отзывы:

Комментировать

Рейтинг:

Поделись книгой с друзьями!

Помощь сайту: донат на оплату сервера

Краткое содержание книги "Гераклиды"

В основу сюжета трагедии "Гераклиды" великого древнегреческого драматурга Еврипида (480 — 406 до. н. э.) положено сказание о бедственных скитаниях детей Геракла после его смерти.

Читаем онлайн "Гераклиды". [Страница - 3]

class="book">Корифей Вот этот муж хотел от очага

Их увести насильно: он и вызвал

Все крики, царь, он старика подшиб,

Старик упал… до слез мне был он жалок.

Демофонт
(строго смотря на Копрея)
130 Но, по одеждам судя и тому,

Как он их носит, это эллин… Странно!

Он поступил как варвар[9].

(Обращаясь к Копрею.)
За тобой

Я очередь оставил, и не медли:

Пожаловал откуда, объясни…

Копрей
Аргосец я — ты это знать желаешь?

А от кого я послан и зачем,

Я это сам тебе хочу поведать…

Микенский царь сюда нас, Еврисфей,

За ними вот направил; а для действий

И слов моих, о чужеземец, есть

Немало оснований, и законных:

Я в качестве аргосца увожу

140 Аргосцев же, которые решеньем

Моей земли на казнь осуждены

И не дают исполнить приговора.

Свои у нас законы, и дела

Мы, кажется, решать могли бы сами…

Бежавшие у очагов иных

Убежища искали уж, и то же,

Что слышишь ты теперь, по городам

Мне объяснять иным уж приходилось;

Желания не выразил никто

Своей беды прибавить к злоключеньям

Аргосских беглецов; но иль слепцом

150 Они тебя считают, или просто

С отчаянья на смелый шаг решились,

Не думая, удастся ль им иль нет.

Ведь странно же надеяться, что, разум

Не потеряв, решишься ты один

Перед лицом Эллады равнодушной

К их безрассудной доле снизойти…

Ты только взвесь, что выгодней тебе:

Впустить ли в землю их иль нам дозволить

Их увести. От нас тебе награда —

Всего поддержка Аргоса, союз

С могучим Еврисфеем. А размякни

От жалоб ты и слов их — и войну

Ты навязал себе на шею. Разве

160 Ты думаешь, что мы окончим спор,

Не подкрепив желаний звоном меди?

И что ж своим ты скажешь? Где поля,

Которых ты лишен? Каких мы граждан

В полон афинских увели? Какие

Союзники твоей защиты просят?

Похоронить придется столько тел

На поле брани павших — и за что же?

Да, граждане тебя благодарить

Не будут за причину столкновенья;

Старик, который в гроб глядит, ничто,

И ребятишки эти… и за ними

Ты хочешь в омут? Лучшее всегда

Надежда нам рисует; но, поверь мне,

170 И лучшему в надеждах не легко

Сравняться с настоящим. Эти дети,

Доросши до доспехов, не смогли 6

Аргосцев одолеть, коли надеждой

На это окрылен ты; а покуда

Они растут, успеете вы все

Погибнуть… Нет! Послушайся… Не должен

Ты отдавать своих вещей, — позволь,

Чтоб мы лишь наше взяли, и Микены —

Твои. Не будь народу своему

Подобен, царь, предпочитая слабых[10],

Когда к тебе идет могучий друг!..

Корифей
Не выслушав обоих, приговора

180 Произносить не должен ты, судья[11]!

Иолай
Царь, в этом ведь страны твоей краса:

На слово словом здесь ответить равным

Позволят мне и не велят в молчанье —

Как в городах иных — оставить край.

У нас же с этим мужем общих уз

Уж нет. Ведь города постановленьем

Мы изгнаны, мы не микенцы боле —

Откуда же права его на нас?

Мы — чужестранцы для него. Иль тот,

Кто Аргосом был изгнан, сразу должен

190 Изгнанником для всей Эллады быть?

Не для Афин же, царь; аргосский страх

Вас не заставит сыновей Геракла

Изгнать; ведь не в Трахине мы, не в граде

Страны ахейской, из которой ты, —

Не правдой, нет, а Аргосом пугая, —

Изгнанья их добиться, точно, мог,

Хоть алтари молящих осеняли…

Коль ты и здесь того ж добьешься, нет

Афин свободных больше. Но я знаю

Их чувства, их природу: умереть

200 Афиняне скорей бы согласились;

Ведь благородный человек и жизни

Не выкупит позором…

Но довольно

О городе: ведь в похвалах претит

Излишество — по опыту я знаю,

И частому, всю тяжесть похвалы,

Когда она чрезмерна. Лучше будет,

Коль разъясню тебе я, почему,

Как царь Афин, ты выручить их должен.

Питфей был сын Пелопа; от --">

Оставить комментарий:


Ваш e-mail является приватным и не будет опубликован в комментарии.